One Spanish poem a day 8 (Spanish/English) Romance de la luna, luna - Romance of the moon, moon - Federico García Lorca

in #poetry8 years ago

A series of daily posts with a Spanish poem in its original language and translated into English.

The objective of this initiative is to foster the growth of the Spanish speaking community in Steemit and bring high quality Spanish to Steemers all over the world.

One Spanish poem a day - Un poema al día en Español


Anteriores: 1 2 3 4 5 6 7


Federico García Lorca


1898, Fuente Vaqueros, Spain - 1936, Alfacar, Spain


Romance de la luna, luna!

La luna vino a la fragua
con su polisón de nardos.
El niño la mira, mira.
El niño la está mirando.
En el aire conmovido
mueve la luna sus brazos
y enseña, lúbrica y pura,
sus senos de duro estaño.

Huye luna, luna, luna.
Si vinieran los gitanos,
harían con tu corazón
collares y anillos blancos.

Niño, déjame que baile.
Cuando vengan los gitanos,
te encontrarán sobre el yunque
con los ojillos cerrados.

Huye luna, luna, luna,
que ya siento sus caballos.

Niño, déjame, no pises
mi blancor almidonado.

El jinete se acercaba
tocando el tambor del llano.
Dentro de la fragua el niño,
tiene los ojos cerrados.

Por el olivar venían,
bronce y sueño, los gitanos.
Las cabezas levantadas
y los ojos entornados.

Cómo canta la zumaya,
¡ay, cómo canta en el árbol!
Por el cielo va la luna
con un niño de la mano.

Dentro de la fragua lloran,
dando gritos, los gitanos.
El aire la vela, vela.
El aire la está velando.


Romance of the moon, moon

The moon came to the forge
wearing her bustle of nards.
The child stares and stares at her;
the child keeps staring on.

In the agitated air
the moon moves her arms
revealing lubricious and pure
her breasts, tin and hard.

Run away, moon, moon, moon!
If the gypsies find where we are
white necklaces and rings
they’ll make of your heart.

Little boy, let me dance,
for when the gypsies come,
on the anvil they’ll find you
with your little eyes shut.

Run away, moon, moon, moon;
already I hear a horse.

Little boy, let me be, don’t step
on my whiteness of starch.

Beating the drum of the plains
the horseman approached,
and inside the forge
the child’s eyes are closed

Through the olive grove they came,
gypsies half bronze and half dream,
their heads lifted up high,
eyes closed as in sleep.

How the owl is singing,
from its tree, how it hoots!
With a child by the hand
through the sky goes the moon.

Inside the forge
the gypsies cry and scream.
The air keeps on in vigil.
The air its vigil keeps


Previous

7. Sinfonía en Gris Mayor - Rubén Darío

6. Si tú me olvidas - If your forget me - Pablo Neruda

5. Juegos de agua - Dulce María Loynaz

4. Al olmo viejo - Antonio Machado

3. Donde habita el olvido - Luis Cernuda

2. Shinto - Jorge Luis Borges

1. Juventud/Youth - Pablo Neruda

Coin Marketplace

STEEM 0.21
TRX 0.20
JST 0.034
BTC 99331.95
ETH 3298.98
USDT 1.00
SBD 3.05