A translation of my Grandma's poem - Romeo and Juliet from DolenjskasteemCreated with Sketch.

in #poetry7 years ago (edited)

Hello steemians,

I recently posted my granda's a poem in Slovenian language. Since I think it's a moving story I gave it a go at translating it. I'm no pro but hey. You can view the original post here (to compare or to see also the scans from her handwriting if you're interested).

Have a wonderful day!


Two marriages!

(description of actual event on Bučka)


From young years in love they’ve been
when walking still in school pre-teen.
That eyes have said
what tongue not yet.

When in blooming years they were
they took together trips to nature.
With hand beside hand, carelessly,
for they loved each other heartily.

T’was the boys parents fault
that merging hearts came to a halt
and that they only secretly
loved each other faithfully.

And the boys father gave not his consent
for his rich son with poor one time to spend
and so they waved and grew apart,
although t’was very, very hard.

Reminisces the gal with cries
the night in which they said goodbyes
when heaven stared at them united
when bitterly they have divided.

Is your beauty on a test?
No peace in heart, no rest.
When he another finds for his abode
her heart is ready to explode.

And here comes boy to get his bride
in city they go for a wedding stride.
He calls the girl before this plan
so he can say goodbye again.

The girl extends her hand in calm
she ties a bouquet for bride’s palm.
At least be happy you, my boy,
for me there is no longer any joy.

Towards the parish people went
so happy played the music band
but girl sneaks out in silence
so noone notices her absence.

In shadow lays a cloth on table
drapes herself white as if in fable
A veil she puts on top of her head
And wreath like she is soon to wed.

When gathered people home go, also band,
since celebration has come to an end
the girl then stabs her heart through gown
collapses, dead falls in split second down.

Noone yet had noticed what she’d done
Save the groom’s eyes downward gone
Why oh is there no true gladness?
That himself he asks in sadness.

Again his darling hurries he to see
if maybe she is angry with me
so he ponders and runs around
So maybe somewhere she is found.

Oh, horror terrible consuming
she’s dead there, no more moving
and with blood reddened knife
he takes away as well his life.

On wedding day event so bleak
sorrow so deep one cannot speak.
Carried by wedding guests with gloom
the young bride and the groom.

When hole in ground the parents saw
for son their only finally in to go
a bitter awareness to them came
for this hole in ground we are to blame.

The mourning grave and wedding
the newlyweds each other heading
their hands in grave in marriage bind,
apart for noone more to find.

Sort:  

Very glad you translated this. Thanks for sharing!

Glad you liked it.. :) Love your description - Professional Beer Drinker! Hahah, I would like to get paid for that someday as well.. :P ;)

hahah, I'm self-proclaimed. Sometimes i manage to convince them, sometimes they charge me, and sometimes...well, i wash the dishes to pay the bill :)

hahah, sounds legit! :D

Coin Marketplace

STEEM 0.18
TRX 0.15
JST 0.029
BTC 62260.20
ETH 2431.98
USDT 1.00
SBD 2.64