하하, 저도 외국 생활 좀 해 봐서 잘 압니다. 남들은 2개국어를 유창하게 하기를 기대하는데 실상은 한 나라 말 실력을 반으로 쪼개서 하는 기분.. ㅎㅎ; 근데 솔직히 시골사람님 한국어 작문 훌륭하세요. 글쓰기 속도도 저보다 훨씬 빠르신 것 같고, 번역되어 나오는 속도나 내용을 보면 영어도 잘 하시는 것 같구요. 가끔 단어나 표현이 헷갈리는 건 외국 생활 오래 하면 감수해야 하는 부분이죠 ^^;
ㅎㅎ 그것은 번역이라기보다 그냥 제가 머릿속에서 정리해서 나오는 글이라 좀 빠르게 보이는 것 뿐입니다. 1:1번역을 하라고 하면 저도 잘 못해요. 지금도 20장짜리 Trade Commission에서 나오는 글을 해석하는데 죽을 맛입니다. 해석하다가 지겨우면 여기에 글쓰고 ... 그럽니다.
아, 그리고 요즘 금은시세는 안정적인 편이에요. 너무 안정적이라는 말까지 하는 사람이 있더군요.
하하, 저도 외국 생활 좀 해 봐서 잘 압니다. 남들은 2개국어를 유창하게 하기를 기대하는데 실상은 한 나라 말 실력을 반으로 쪼개서 하는 기분.. ㅎㅎ; 근데 솔직히 시골사람님 한국어 작문 훌륭하세요. 글쓰기 속도도 저보다 훨씬 빠르신 것 같고, 번역되어 나오는 속도나 내용을 보면 영어도 잘 하시는 것 같구요. 가끔 단어나 표현이 헷갈리는 건 외국 생활 오래 하면 감수해야 하는 부분이죠 ^^;
ㅎㅎ 그것은 번역이라기보다 그냥 제가 머릿속에서 정리해서 나오는 글이라 좀 빠르게 보이는 것 뿐입니다. 1:1번역을 하라고 하면 저도 잘 못해요. 지금도 20장짜리 Trade Commission에서 나오는 글을 해석하는데 죽을 맛입니다. 해석하다가 지겨우면 여기에 글쓰고 ... 그럽니다.
아, 그리고 요즘 금은시세는 안정적인 편이에요. 너무 안정적이라는 말까지 하는 사람이 있더군요.