콩글리쉬-Konglish

in #kr6 years ago

자기소개

안녕하세요^^
저는 한국에 7년정도 살고있는 앤드류라고합니다.
저는 원래 캐나다사람이고요. 엄마가 페루분이시고 아빠가 칠레분이십니다.
한국에 사는 이유가 뭐냐면 제가 고등학교때 한국힙합을 되게 좋아했고 한국친구들이 좀 많아서 한국에 점점 관심이 생긴거에요.
제가 처음에 한국에 오자마자 한국어를 바로 배우기 시작했어요. 사람마다 다르니 저같은 경우에는 한국어를 너무 배우고싶어서 다른 사람보다 더 빨리 배운것같아요.(잘난적이아니구요 ㅋ)
요즘에 제가 한국사람들한테 영어를 가르치고있는데 제가 다른 쌤보다 수업방식 좀 다른편이에요. 일단 한국사람들이 어렸을때부터 영어를 배웠잖아요..그게 좋은데 공부만 하면 언어를 제대로 못 배운것같아요. 그래서 한국사람들한테 공부하는것보다 연습하는게 유익이 더 있단 말을 많이 해요.

이 블로그 시작 하는 이유는?

이 블로그를 만든 이유는 바로 한국사람들이 영어로 말할때 더 자연스러운 표현을 쓰거나 이상한 콩글리쉬를 고만쓰기 위해입니다 .

일단, 첫수업을 진행해보시겠습니다.

Point #1

'Suddenly' 이라는 말입니다.
갑작스럽게 일이 생기거나 어떤 사람이 그 대화에 관련된 말을할때 '갑자기'라는 말을 쓰잖아요.

예를들어, 친구랑 대화하다가 그친구가 갑작스럽게 "난 가야돼" 말하면 자기가 이럴때 "왜 갑자기"라고 해도되잖아요. 근데 영어로 말하면 틀립니다.

영어로는?

A: Hey, Are we going to the movies tonight?
B: Sorry man, I don't want to go tonight with you. I don't want to be friends with you.
A(Korean): Why, suddenly? (이렇게 표현하는 한국사람들이 꽤 많아요)
A:(Native): Why are you suddenly telling me this? I thought we were friends?
B: I don't think we should continue being friends.

A: Did you hear the news between North and South Korea?
B: No, what happened?
A: I heard they are going to unite again, once and for all.
B(Korean): Why, suddenly unite?
B(Native): Why have they suddenly decided to unite?

결론, 한국사람들이 suddenly라는 단어를 쓸때 'suddenly'단어를 한마디로 말하는 습관이 있어요. 그건 완전 틀려요

이제 앞으로 suddenly라는 단어를 쓸때마다 항상 문장을 만들어서 쓰는거에요.

이제 모두가 댓글에서 자기가 한번 a와 b의 대화 예문을 만들어보세요.

Sort:  

스팀잇에 오신걸 환영합니다.
Amy가 반가워 하네요... ^^

네~ abdullar덕분에 스팀잇에 왔어요^^

나는 당신의 새로운 포스트를 기다리고있다, 그것은 오랫동안 업데이트되지 않았다 @abdullar

환영합니다.
자주뵙길 바래요~^^

네~ 매주에 3번이나 포스팅하겠습니다

반갑습니다.
별로 생각 안 해 본 내용이네요. ㅎㅎ
많이 포스팅 해 주세요.

제가 앞으로 일주일에 3번 포스팅할 생각이 있어요. 고맙습니다.

반갑습니다!!!
한국말 엄청 잘하시네요. :))

suddenly 사용법 잘 알겠습니다.
앞으로도 많이 가르쳐 주세요. :D

thats awesome dude. keep up the good work and teach them koreans proper english.

thanks a lot. That is my goal while I am here in Korea. I hope Koreans learn English properly

반갑습니다 ^^
예시가 좀 슬프지만,,, 이 경우 올바른 표현은 어떻게 될까요?

A(Korean): Why, suddenly? (이렇게 표현하는 한국사람들이 꽤 많아요)

제가 바로 밑에 썼어요...
A(Korean): Why, suddenly? (이렇게 표현하는 한국사람들이 꽤 많아요)
A:(Native): Why are you suddenly telling me this? I thought we were friends?

아 제가 이해를 잘 못했군요!
결국 단어의 나열보다 문장의 완성이 중요한 건데.... 덕분 좋은 공부가 되었습니다^^

네^^ 한국분들 위해서 이 콘텐츠를 만들었습니다. 매주에 3번이나 포스팅하겠습니다. 잘 보셔서 다행이네요^^

헬로우

아이엠 마이

나이스미츄

네~ 반가워요

와웅! 좋은 정보 감사합니다.. 문장으로 만들어서 써야하는군요..

반갑습니다. 콩글리쉬인줄 알아야 고치지요. 매주 세 문장씩. 감사합니다.

반갑습니다. 우리말 잘하시네요~

Coin Marketplace

STEEM 0.31
TRX 0.11
JST 0.034
BTC 64852.72
ETH 3178.07
USDT 1.00
SBD 4.20