Sort:  

휴........ 이것 보십시오.. 저에게 소중하지만 (우지한과 CN으로의 으랏차차 꿈이..) 현실적으로 시간과 능력의 미흡함으로 잘 할애되지 않는 부분도 있지 않습니까~ ㅋㅋㅋ 아 쓰면서 쓰라린 이맘...T.T 잘지내셨지요? 간간히 글만 읽고 가다 뜨끔+발끈하면서 슬쩍 흔적을... ㅎㅎ

<저에게 소중하지만 (우지한과 CN으로의 으랏차차 꿈이..) 현실적으로 시간과 [능력의 미흡함]으로 잘 할애되지 않는 부분도 있지 않습니까~>

ㅎㅎㅎㅎㅎ
오랜만에 듣는 우지한이네요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
아.. <우지한도 지린다는>추억의 댓글이 저를 한밤(새벽)에 또 웃음 짓게 하네요..ㅎㅎ

한밤의 중국어 코너 듣다가(보다가) 진짜 애기 깰까봐 허벅지 찌르며(정말로..) 튀어나오려는 웃음을 참던게 엊그젠데.. 밸류업님(벨인가요 밸인가요.. 내내 궁금했는데 이제서야 용기내어 여쭤봐요...) 요즘 포스팅도 자주 없으시고 댓글도 자주 보지 못해서...

서운(삐졌..)...

[우지한과 cn으로의 <으랏차차>꿈] 이것도 좋아요 ㅋㅋㅋㅋㅋ 으랏차차! 오키도키~~^^

뜨끔+<발끈> ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

우리의 <어엿한>빛(우지한과의 으랏차차 cn..)을 위하여~~

-온수댓글녀 메가스포어가 한밤의 중국어 코너장님께 올림-

아... 그래도 글은 거즌 많이 읽고 갔었답니다~ ^^;; 밸인듯 벨인듯 무에 중요하겠습니까만은 밸인듯합니다. 매가 아니 메가님.. 이시점에서 그렇다면.. 음... 저도 한가지 질문을 하자면...(긴장하세요!)

신뢰해야할것은 파파고입니까 구글입니까? 아님 조만간 만날 1:1 선생님인겁니까?

파파고.jpg

구글.jpg

핸드폰으로 봐서 그런지 꿈꾸는 까지 밖에 중국어 번역이 안 보여요.. 복사해서 좀 댓글로 보내주세요~~

믿을거는 오직 매가입니다^^ (1:1선생님도 조금 의심을 해보세요..)

한글 : 나는 여전히 꿈꾸는 새싹이다.
파파고: 我仍是梦想的幼苗。
구글: 我仍然是一个萌芽的梦想家。

음.. 진지하게 결과가 궁금합니다.(참고로 네이버와 구글 모두 투자한 전력이 있습니다..ㅎ)

오...

오늘은 파파고와 구글이 저를 웃기지 않고 진지하게 생각에 빠져들게 하네요..!

매가만 믿으라고 해놓고 저도 헷갈려서 깊은 고민에 빠졌으나 파파고와 구글이 다 맞았습니다..!

한글의 의미와 딱 들어맞는 것은 파파고이고 구글도 의미상 맞아요.

仍과仍然은 ‘여전히’라는 같은 뜻입니다. 제가 알기로는 仍만 쓰면 문어체고 仍然으로 쓰면 구어체일거예요.

梦想的幼苗=꿈꾸는 새싹

萌芽的梦想家=싹트는 몽상가

엄밀히 말해서 파파고가 더 정확하긴 하네요~^^

아~ 역시! 헷갈렸다고 하셨지만, 덕분에 문어체와 구어체 설명으로 이해하였습니다. (비슷한 말씀을 선생님께서도 다른 어문에서 하셨던것 같아요.) 감사합니다. 오늘 밤 아니 새벽은 뜻밖에 처음으로 진지했던 중국어 시간이였네요.. ㅋㅋㅋ ^^ 좋은하루보내시기입니다!!

네 ㅎㅎ 웃음을 기대했으나 뜻밖에(처음으로) 사색의 기회를 주셔서 감사합니다!

다음(한밤) 시간에 또 만나요~~^^

我们都是梦想的幼苗🌱! (우지한 게 섯거라~~쓰야?!)

Coin Marketplace

STEEM 0.16
TRX 0.15
JST 0.030
BTC 59317.93
ETH 2530.37
USDT 1.00
SBD 2.47