You are viewing a single comment's thread from:

RE: 실전 프랑스어 [ 02. 프랑스어 읽기와 표기 01/02 ]

in #kr7 years ago (edited)

에디트피아프발음이 당시유행에영향을받앗다는사실을 처음 알게되엇군요 감사합니다. 전 에피야말로 프랑스 정통혼을 담은 가래끓는 소리로 알고 있엇습니다만.
R의 ㄹ이냐 ㅎ 냐는 문제의 경우관점의 차이라고 조여지는군요
제가 하고싶은 얘기는... 발음의 오차에 대한 이야깁니다. 어떻게 설명드려야 할지 모르겟군요.
자 이렇게 이야기 해보지요. 프랑스인 100명에게 가래 끓는 소리를 내보라고 하고 그 백명들의 발음의 편차를 조사해본다고 하죠. 그리고 이번에는 불어를 배운 한국인 백명에게 같은 실험을 한다고 해봅시다. 분명히 한국인들의 편차범위가 더 크겟지요. 이번에는 편차 범위가 가장큰 두 한국인들 사이에 불어로 의사소통을 시켜보지요. R발음의 편차때문에 두사람의 대화가 불편해 질까요?
그럼 두 프랑스인 사이에서는요? 아니겟지요. 하지만 한국인과 프랑스인 사이에 불어로 의사소통을 시켜본가면 분명히 R발음의 불명확함에 서로 방해 받을 것입니다. 특히 프랑스인의 이해도가 많이 떨어지겟지요? 제가 지금까지 주장하고 싶엇던것은 이관점에서 R을 가래끓는 ㅎ 보다는 혀 굴리는 ㄹ 로 발음했을때 더 정확히 의사소통이 된다는 것이지요.
한가지 더 말을 하자면 비프랑스어권 외국인의 발음이 좋다 나쁘다는 프랑스인들의 기준에서 판단 되어야 하는것이지 같은 비프랑스어 외국인이 판단하면 안된다는 것이지요.
종종 겪엇던 일이지만 어학원 시절 프랑스친구와 외국인 친구 둘을 앞에두고 불어로 대화를 하다보면 프랑스 친구는 전혀 이해 못하는 상황에서도 외국인 친구. 특히 동양인 친구들은 아무 문제없이 이해하더란 겁니다.

Sort:  

의견 감사합니다. 문제를 더 단순하게 좁혀 보겠습니다.

  1. 한국인이 프랑스인에게 그냥 우리식대로 편하게 발음합니다. 마크홍/마크롱. 둘 중 현지인이 어떤 쪽을 자기네 대통령 이름으로 더 잘 인식한다고 보시는지요?

  2. 불어의 모든 자음과 모음은 (b/v, f/p 같은 차이는 있지만 어쨌든) 우리말로 대응할 수 있는 글자와 발음이 있습니다. 그렇다면 ㅎ에 해당하는 건 무엇으로 보시는지 궁금합니다.

  1. 제경험상 제대로 굴리면 ㄹ 이 ㅎ에 비해 아주 확실히 R로 잘 인식 될거라고 봅니다. 저 같은 경우 굴리는 R 발음이 너무 어려워 아직도 ㅎ로 10년 넘게 발음합니다만.. 자주 인식 문제를 일으킵니다. 그때마다 저는 굴리는 ㄹ로 다시 한번 말을 해야합니다.

  2. 잘 이해가 가지 않는군요
    한글표기로 b와 v 그리고 p와f의 구분이 가능하다고 하셨는지요? 우리말의 ㅎ과 불어의 가래끓는ㅎ이 확연히 다르고 한글로 이 ㅎ을 표기할수도 정확히 설명할수도 없기 때문에 제가 지금까지 굴리는 ㄹ을 주장해온 겁니다.
    김작가님이 2번째 제기한 자음들의 발음의 차이는 아주아주
    명확하고 의미전달시 너무나 중요해서 정확히 발음해야하지만 우리한글로는 표현도 구분도 어렵다고 저는 말하고 있습니다.
    프랑스인의 사고방식을 잘 아신다면 어려운 정도가 아니라 의사소통 불가능하다는걸 아실것 같은데요.
    제가 아는 대부분의 프랑스인들은 한국인이 follow를 pollow로 발음하면 "저 한국인이 아마 follow를 pollow로 잘못 발음햇을꺼야" 란 의심조차 하지 않을 거란겁니다. 그렇게 할거라고 보신다면 김작가님은 아주 한국적인 사고관으로 프랑스인들을 판단하고 계신다고 저는 믿습니다.

Coin Marketplace

STEEM 0.18
TRX 0.16
JST 0.030
BTC 68425.65
ETH 2646.01
USDT 1.00
SBD 2.68