You are viewing a single comment's thread from:

RE: (100%) The Happy Prince (1)

in #kr5 years ago (edited)

[2E] 행복한 왕자는 참으로 높이 존경 받았다. 미적 안목이 있다는 평판을 얻고자 시의원 한 명은 “왕자는 수탉 모양의 풍향계만큼이나 아름답다.”고 말하고는 사람들이 실없다고 할까봐 한 마디를 덧붙였다.“그 만큼 쓸모가 있지는 않지만.”. 그는 실제로 실용적인 사람이었다.

Sort:  

문장끝 스페이스를 넣고 마침표 위치좀 수정해 주셔야 할 것 같습니다.

안녕하세요. @blue-eagle 님! 제가 편집자는 아니지만.. 하나 제안을 드려봐도 괜찮을까요? weathercock은 풍향계이긴 하지만 '수탉 모양의 풍항계'라고 하면 어떨까요? 한국 정서상 단지 풍향계라 했을 때 수탉 모양의 풍향계를 상상하기가 어렵고, 때문에 풍향계가 아름답나?하는 의문을 가질 수 있을 거 같아요. 수탉 모양이라는 수식어를 더하면 독자가 조금 더 근접한 상상을 할 수 있지 않을까 싶습니다.

(스팀잇에서 이런 프로젝트가 진행된다는 게 신기하기도 하고, 조금 더 기여해보고 싶은 마음에 이렇게 댓글을 남겨봅니다. ^-^ 불편하지 않으셨길 바라며..)

좋은 생각입니다. 그러게 수정하여 반영하겠습니다. 북이오의 디스코드 채널에 들어와서 인사해 주시기 바랍니다. 에디터 역할에 대해 별도로 디스코드 개인 메시지를 드렸습니다.

Coin Marketplace

STEEM 0.20
TRX 0.12
JST 0.027
BTC 64622.42
ETH 3518.17
USDT 1.00
SBD 2.46