[한글화프로젝트] 여러분들의 번역 및 검수 내용을 취합 하였습니다. 리뷰를 부탁드립니다! (Steemit.com Korean translation project)
나랏말싸미 영큑에달라... 스팀잇 가족 모두가 참여하여 스팀잇 한글화를 진행하고 있습니다. 스팀잇의 고품격 한글화가 완성되는 그날에 STEEM이 $10가 된다는 전설이 있습니다. SBD 펌핑도 한국에서 한거 아시죠? STEEM도 할 수 있습니다. 가즈아~~~!
이번에 여러분께서 작업해주신 내용을 검토 후 제가 조금 손을본 후 취합 하였습니다. 번역과 검수 해주신 분들도 한번 봐주시고, 다른분들도 참여해주시면 많은 도움이 됩니다. 내일까지 피드백을 주시면 반영하여 깃허브에 적용 하겠습니다.
라인별 변경사항
라인 | 변경전 | 변경후 |
---|---|---|
19 | 확인 | 지우기 |
45 | 뮤트 | 차단 |
66 | Preview | 미리보기 |
103 | 새글 | 글쓰기 |
113 | 뮤트취소 | 차단해제 |
116 | 이 글에 보팅 | 이 글에 보팅하기 |
142 | 비밀번호를 복구해 줄 방법이 없습니다. | 잃어버린 비밀번호는 복구 해드릴 방법이 없습니다. |
145 | 무작위로 생성된 비밀번호만을 사용하세요. | 무작위로 생성된 비밀번호만 사용하세요. |
147 | 비밀전호를 반드시 백업해 두세요 | 비밀번호를 반드시 백업해 두세요. |
153 | 반드시 패스워드 관리 프로그램이나 메모장 등을 이용해서 보관하세요. | 패스워드는 반드시 관리 프로그램이나 메모장 등을 이용해서 보관하세요. |
156 | Click to generate password | 새 비밀번호를 만드시려면 클릭하세요 |
157 | Re-enter Generated Password | 위에 생성된 비밀번호를 다시 입력하세요 |
159 | I understand that %(APP_NAME)s cannot recover lost passwords | 비밀번호를 잃어버리면 %(APP_NAME)s이 복구해줄 수 없음을 숙지하였습니다. |
160 | 안전한곳에 비밀번호를 백업 해 두었습니다 | 안전한 곳에 비밀번호를 백업 해 두었습니다. |
161 | Update Password | 새 비밀번호 적용 |
207 | Authors get paid when people like you upvote their post | 보팅을 통해 작가들에게 금전적인 지원을 하실 수 있습니다. |
209 | If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM! | 즐겁게 읽으셨다면 여러분도 지금 바로 가입하셔서 STEEM을 획득하세요! |
224~ | view | 읽지 않음, 회 읽음 |
229~ | response | 댓글 없음, 개의 댓글 |
243 | 스팀? | 스팀이란? |
268 | 당신의 생각과 글은 소중합니다. 스팀잇은, 고급 컨텐츠 생산자들과 큐레이터들에게 투명한 금전적 보상을 지원합니다. 지금 참여하세요. | 당신의 생각과 글은 소중합니다. 스팀잇은 고급 컨텐츠 생산자들과 큐레이터들에게 투명한 금전적 보상을 지원합니다. 지금 참여하세요. |
287 | 이미지 추가를 위해서는 드래그&드롭, | 이미지를 추가하시려면 마우스로 끌어다가 놓으시거나 |
288 | 클립보드에서 붙여넣기, | 클립보드에서 붙여넣기를 하세요. |
296 | or by | 혹은 |
303 | 최대 5개의 태그를 입력하세요. 메인 태그는 가장 먼저 입력하세요 | 태그는 최대 5개까지 입력 할 수 있습니다. 메인이 될 태그는 가장 먼저 입력하세요. |
394 | Looks like %(name)s hasn't made any posts yet! | %(name)s님은 아직 어떠한 포스팅도 남기지 않았습니다. |
396 | Looks like %(name)s hasn't started blogging yet! | %(name)s님은 아직 블로깅을 시작하지 않았습니다. |
408 | This is %(name)s's reputation score.\n\nThe reputation score is based on the history of votes received by the account, and is used to hide low quality content. | 이것은 %(name)님의 평판 점수입니다. 평판 점수는 %(name)님이 받은 보팅 기록에 기반합니다. 이 평판 점수는 질이 나쁜 콘텐츠를 가려내기 위해 사용됩니다. |
448 | 대기중인 보상: $%(value)s | 보상 예상금액: $%(value)s |
492 | No responses yet. Click to respond. | 댓글이 없습니다. 댓글을 작성하시려면 클릭하세요. |
494 | No responses yet. Click to respond. | 댓글이 없습니다. 댓글을 작성하시려면 클릭하세요. |
496 | %(count)s responses. Click to respond. | %(count)s 개의 댓글이 있습니다. 댓글을 작성하시려면 클릭하세요. |
510 | The posting key is used for posting and voting. It should be different from the active and owner keys. | 포스팅 키는 포스팅과 보팅에 사용됩니다. 포스팅 키는 액티브 키 그리고 오너키와 달라야 합니다. |
512 | The active key is used to make transfers and place orders in the internal market. | 액티브 키는 송금을 하거나 스팀잇 내 마켓에서 주문을 할 때 사용됩니다. |
514 | The owner key is the master key for the account and is required to change the other keys. | 오너 키는 당신의 계정을 관리하는 마스터 키입니다. 그리고 다른 키들을 새로 만들려면 마스터키가 필요합니다. |
516 | The private key or password for the owner key should be kept offline as much as possible. | 개인키 혹은 오너키에 대한 비밀번호는 오프라인 된 곳에 가능한 한 많이 분산하여 보관하십시오. |
518 | The memo key is used to create and read memos. | 메모키는 메모를 하거나 메모를 읽을 때 사용됩니다. |
550 | STEEM POWER 를 임대 받고 있습니다. 임대 받는 양은 가입 시기에 따라 가변적입니다. | STEEM POWER를 임대 받고 있습니다. 임대 받는 양은 가입 시기에 따라 변할 수 있습니다. |
655 | This password or private key was entered incorrectly. There is probably a handwriting or data-entry error. Hint: A password or private key generated by Steemit will never contain 0 (zero), O (capital o), I (capital i) and l (lower case L) characters. | 암호 또는 개인키가 잘못 입력되었습니다. 타자입력의 실수 또는 데이터 입력의 오류일 수 있습니다. 힌트: steemit 에서 생성된 암호 또는 개인키에는 0(숫자 0), O(영문자O), I(대문자I), l(소문자 L)을 절대로 포함하지 않습니다. |
665 | Sign up. Get STEEM | 계정을 만들고 스팀을 채굴하세요. |
692 | 선정성 및 폭력성 컨텐츠 | 선정적이거나 폭력적인 컨텐츠 |
696 | 뮤트한 사용자 | 내가 차단한 사용자 |
701 | 한줄 소개 | 한 줄 소개 |
727 | Beware of spam and phishing links in transfer memos. Do not open links from users you do not trust. Do not provide your private keys to any third party websites. | 전송되는 메모에 스팸과 피싱 링크를 주의하십시오. 신뢰할 수없는 사용자의 링크를 열지 마십시오. 다른 어떤 웹 사이트에도 개인키를 공개하지 마십시오. |
공통 변경사항
전체적으로 표현을 아래와 같이 변경합니다.
- 수익 -> 보상
- 나의 댓글 -> 작성한 댓글
- 추천글 -> 대세글
전체 번역할 문서
https://github.com/steemit/condenser/blob/master/src/app/locales/ko.json
감사의 말씀
번역과 검수에 참여해주신 분들 정말 감사드립니다. 여러분의 ID는 Pull Request와 커밋 메시지 크레딧에 포함될것입니다.
@bree1042
@chocolate1st
@feyee95
@crowsaint
여튼 베어님은 참..
언제 또 이런것을 하고 있었답니까? ^^
역시 베어님은 kr에 보배입니다.
보배에겐 보배에게 어울리는 대접을 ㅎㅎ
어디선가 누구에게 무슨일이 생기면~~ 쏘쏘쏘쏘 쏘오~철 엄청난 기운이~ ㅎㅎ
소철 대장님 또 어디선가 슝 나타나셔서 지원사격을 해주시는군요. 정말 감사드립니다. 이번에도 유종의 미를 거둬 보기로 하겠습니다.
오오 대단한 일을 하시네요!
앗 이미 리뷰가 진행되고 있었군요!
사이트에 새 버젼이 적용된 후 진행되는줄 알고 한글로 설정해두기만하고 마냥 기다리고 있었네요. 수고 많으십니다!
사소하지만 본문 내용 중 보고 남겨봅니다.
510, 514, 516, 518, 655, 727 등 에서 'ㅇㅇ키' / 'ㅇㅇ 키'의 띄어쓰기를 통일하면 좋겠습니다!
오너키 -> 오너 키, 개인키 -> 개인 키, 메모키 -> 메모 키, 마스터키 -> 마스터 키
오오 감사합니다 제가 지금 잘라고 누웠으니 낼아침에 업뎃 하겠습니다!!^^
스팀/스달 전송 창에서 Amount를 '양' 대신 '금액'으로 번역하는 것은 어떨지도 제안해봅니다. :-)
의견 감사드립니다! 브리님에의해서 반영이 된 사항입니다만 커피님도 같은 생각을 하셨다니 더 확실해졌습니다. ^^
와 러 구뤠잇 좝!
ㅋㅋ 감사합니다 나랏말싸미...
보팅 -> 가즈앗
ex) : 가즈앗과 팔로우는 제게 힘이 됩니다.
가즈앗좀 많이 눌러주세요.
왜 가즈앗을 안해주시죠?
서로 가즈앗하는 문화 보기 좋지 않네요.
전 가즈앗에 연연하지 않습니다.
ㅋㅋㅋㅋ 좋네요. 풀 가즈앗 셀프가즈앗도 나쁘지 않네요. 그런데 다운가즈앗은 어떻할까요?
고생하셨습니다. 우선 봤을 때 저는 큰 문제없어보요오
수고가 많으십니다~^^
수고하셨습니다! 스팀잇의 한글화 응원합니다~
@todayis 님 응원 감사합니다~ 많은 분들이 참여해주셔서 좋은 결과가 나올듯 합니다 ^^
수고하셨습니다!!
asbear님 하나만 여쭤볼게요 저 위에 전체 번역할 문서말고는 asbear님이 한글로 바꾸지 못하는건가요?^^
가령 초보자가이드 같은거요 ㅎ
저 문서 외의 부분을 바꾸려면 코드 변경이 필요한 부분입니다. 여러가지 협의가 필요한 부분이라 일단 가능한 부분부터 번역 하는것이 목표입니다 ^^