[씨세론이야기] 소통을 위한 번역, 씨세론이 합니다

in #kr-newbie7 years ago (edited)

ciceronmain.jpg

안녕하세요 @ciceron 입니다.
첫 글을 올리고 댓글로 많은 분들이 환영해주시고 응원해주셨습니다.
기쁘기도 하지만 한편으로는 책임감도 느끼게 되었어요.
처음 @ciceron이 스티밋을 시작하며 결심한 것 그대로
스티밋 여러분들의 언어 경계없는 커뮤니케이션을 위해 꾸준히 돕겠습니다.

스티밋이 하나 되는 그 날까지!!!!!!! 가즈아!!!!!!!!


결국 ‘번역’


결국 @ciceron이 스티밋 여러분을 도울 수 있는 부분은 번역을 제공함으로써 보다 넓은 보팅의 기회를 열어주는 것입니다. 첫 글에서 단순히 번역만 하는 회사가 아니라고 소개하더니, 결국 번역하겠다고? (속닥속닥 )

키케로.jpg

번역 = 연결


@ciceron의 이름은
로마의 저명한 정치가이자 철학자, 저술가이자 번역가였던 키케로에서 따왔습니다.

역사의 기록에 따르면 키케로는 뛰어난 언변으로 사람들의 마음을 움직였으며, 종종 적들의 마음까지도 사로잡는 탁월한 재능이 있었습니다.
그의 이러한 재주는 서로 다른 언어를 사용하는 사람들의 사상을 연결하는 데에까지 이릅니다.
그리스어를 라틴어로 번역하여 그리스 사상을 로마로 전달하는데 큰 업적을 이루었죠.

그는 특히 ‘번역’에 대해 깊은 통찰을 가지고 있었습니다.

"Not to translate word for word, but to preserve the general style & force of the language "<Cicero.46 B.C>

번역이란 단순히 단어를 단어로 바꾸는 것이 아니라,
언어가 가지고 있는 고유한 스타일과 힘을 보존하는 것이라는 뜻이죠.

@ciceron은 이런 키케로의 정신을 계승하고자 합니다.
단순히 언어의 1:1 치환이 아닌, 주제와 맥락을 이해한 번역만이
언어가 다른 사람들을 서로 연결할 수 있다고 믿습니다.


@ciceron은 이러한 신념을 가지고 창립 이래 15개 언어, 100명 이상의 번역가들과 함께 수많은 기업의 번역 프로젝트를 진행해왔습니다. 그리고 이제 스티미언 분들에게도 결국 번역의 도움을 드리고자 하는것이지요.

단순히 번역만을 제공하는 것이 아니라, 작품이 전달하고자 하는 가치와 진심을 전할 수 있는 번역으로 진정한 소통을 도와드리고 싶습니다. 그렇게 이루어진 소통은 자연스럽게 보팅으로도 연결될 수 있겠죠? 최종적으로는 스티밋 안에서 모든 작가들이 편리하게 번역을 할 수 있도록 발전되었으면 합니다. :) 오늘도 네드 소환? ㅎㅎ

잘 번역된 데이터는...


주제와 맥락을 고려하여 번역된 데이터는 고품질일 수 밖에 없습니다.
고품질의 데이터에 @ciceron만의 기술을 적용하여
번역의 생산성과 품질 그리고 일관성을 유지할 수 있는 방법을 고민하게 됩니다.

그리고 그 첫 단계로 '번역 데이터로 우리만의 번역기를 만들어 볼까..?' 라는 생각을 하게 되죠.
후후후… 그 자세한 이야기는 다음 시간에 공개합니다..!

다음편에 계속..


@ciceron 활용 가이드 꿀팁!

1. 번역해서 읽고 싶은 글이 있으면 @ciceron을 태그 한다.
2. 해외 스티미언들에게도 소개하고 싶은 글에도 @ciceron을 태그 한다.
3. 번역하여 제공하면 좋겠다고 판단이 되면 씨세론이 번역을 해줄수도..  

ps. 외국 스티미언분들도 보셨으면 해서 영어로도 매주 금요일마다 올릴 예정인데, 조회수 자체가 별로 안되더라구요 해외에서 많이 쓰이는 태그 아시는 분들은 댓글로 알려주세요 ><♥

여러분~ 새해 복 많이 받으세요~ 가족들과 즐겁고 풍성한 연휴 보내시길 바래요~

Sort:  

2018년에는 두루 평안하시길!

2018년 복 많이 받으세요~~

Coin Marketplace

STEEM 0.19
TRX 0.15
JST 0.029
BTC 63326.84
ETH 2648.69
USDT 1.00
SBD 2.82