You are viewing a single comment's thread from:

RE: The English Corrector: 영어를 고치고 질문 받아요 #6

in #kr-english6 years ago (edited)

첨삭 감사합니다.
whatever you want ! 표현 좋네요 !

Take your mind off... 라고 하면, (잠시)잊고... 의 의미가 되는 것은 아닌지요?

뉘앙스는 참 어렵네요 ㅎ

1.육아를 누군가가 대신해 줄테니, 자유(?)를 드리겠나이다~
2.육아의 스탠스가 줄어들어 비로소 무언가를 할 시간이 생겼으니, 하고 싶은 게 무엇이든 내가 응원/지원 하겠나이다.

1이 아닌 2를 이야기 하고 싶습니다. ㅎ
한글로도 제 뜻을 알리기가 어렵군요 ㅎ

Sort:  

아하. 사실 take your mind off something은 좀 완곡하게 내려놓아라/하지마라는 이야기가 되긴 하거든요. 근데 줄이라는 것이 아니라 이미 "비로소 줄어들은" 상태라면, 내려놓으라는 것보다는 하고 싶은 걸 하라는 뒤쪽이 더 핵심이 되니깐...이렇게도 가능하죠.

Now that you're free from childcare, do whatever you want to do.

do whatever you want로 써도 되는데 그건 약간 더 뭐랄까, 범위를 하나도 정하지 않고 많이 방임적인 느낌이고(많은 의미로 해석 가능한 "맘대로 해"), do whatever you want to do는 좀더...뭔가 하고 싶은게 있다는 전제가 있는 느낌이네요. 꼭 문자 그대로 지원하겠단 말이 없어도 충분히 전달될 것 같아요!

Coin Marketplace

STEEM 0.20
TRX 0.19
JST 0.034
BTC 87929.97
ETH 3248.09
USDT 1.00
SBD 3.07