Decide/determine

in #kr-english3 years ago

decide 와 determine 을 우리말로 해석한다고 하면 둘다 결정하다이긴 하다.

언어적인 의미에서 이 둘은 차이가 있는데 determine 은 수치적으로 "양"을 가지고 결정하는 것을 말하고 decide 는 사고과정을 거친 결정이다. 사실 살면서 이 둘의 영어 늬앙스적 차이에 대해서 큰 생각을 한 적이 없었는데, 최근에 어떤 계기로 인해서 이런 것들에 대해서 생각해 본다.

우리말로 번역해보면 같은 의미를 가지면서도 늬앙스적인 차이로 다른 뜻을 가지는 그런 단어들이 생각보다 많다. Oxford 영영사전으로 동의어를 관심있게 찾아보면, 우리가 동의어로 알고 있는 단어들의 기원을 거슬러, "늬앙스"적인 차이가 있다는 것을 많이 알 수 있었다.

한문에는 이런 늬앙스적인 차이가 어디 없을까? 한문은 뜻글자라 그런 늬앙스적인 차이가 겉으로 드러나지 않은 것일까?

Sort:  

영어도 우리나라로 해석하면 뜻이 같겠지만, 타언어 이다보니 차이가 있어서 더 어려운 것 같습니다ㅜ

뉘앙스 차이까지 느껴야 진정 그 말을 잘 하게되는 것일테니지만서도... ㅠㅠ
새해, 복 많이 받으세요 ^^

Coin Marketplace

STEEM 0.17
TRX 0.15
JST 0.028
BTC 56775.06
ETH 2345.64
USDT 1.00
SBD 2.36