Sort:  

So all I can do is the acoustic damage?
Smells like teen spirit...
...and the song remains the same.

 last year 

damit keine akustischen Schäden auftreten, können Sie die Lautstärke / die Schallleistung senken ))
ich verstehe, dass meine Worte in der Übersetzung in andere Sprachen irgendwie anders wahrgenommen werden können )
Ich versuche nur, die Physik dieses Phänomens (Schatten, Grenzen, Volumen, Veränderungsbedingungen usw.) zu verstehen, indem ich einige Gedanken erkläre. Ich war wirklich daran interessiert, das Volumen des Schattens mit Rauch zu visualisieren. Ich bin mir nicht sicher, ob es funktionieren wird, aber ich werde es trotzdem versuchen.
Ein Foto ist eine Lichtschrift, wenn es Licht gibt, also einen Schatten. Es ist ein interessantes Objekt zu erforschen.
In der Grundausbildung bin ich Fettaffe, aber ich bin der Geisteshaltung näher an der Geisteswissenschaft...

=================
чтобы не произошло акустического ущерба, можно понизить громкость/мощность звука ))
я понимаю, что мои слова могут восприниматься как-то иначе в переводе на другие языки )
Я всего лишь пытаюсь понять физику этого явления (тень, границы, объём, условия изменения и прочее) озвучивая некоторые мысли. Мне действительно стало интересно попробовать визуализировать объём тени используя дым. Не уверен, что это получится, но я всё равно попробую.
Фотография является светописью, если есть свет, то есть и тень. Это интересный объект для исследования.
По базовому образованию я технарь, но по складу ума ближе к гуманитарию...

In der Grundausbildung bin ich Fettaffe, aber ich bin der Geisteshaltung näher an der Geisteswissenschaft...

I'll have to look after "Fettaffe" (which sounds German, but I've never heard nor read it).
And yes, I know your being near to "Geisteswisschenschaft" and I do appeciate your "Geisteshaltung".
;-)

[edit]
PS

Okay.... DeepL translates your last phrase to:
"Ich habe einen Grundabschluss in Ingenieurwesen, aber ich bin eher ein Menschenfreund..."
;-))

Thus I feel reminded to translational difficulties.
And I feel free to combine this to:
"Ich habe einen Grundabschluss in Ingenieurwesen, aber ich bin der Geisteshaltung näher an der Geisteswissenschaft..."

 last year 

And I feel free to combine this to: "Ich habe einen Grundabschluss in Ingenieurwesen, aber ich bin der Geisteshaltung näher an der Geisteswissenschaft..."

... опять же... если я получил верный перевод этой фразы на русский язык, то это соответствует смыслу того, что я говорил :-))
Наверное есть смысл писать на своём языке, а вам переводить текст самостоятельно. Мне более знакомо построение фразы на английском языке (хотя я тоже порой попадаю ногой в лужу:)
Технарями у нас называют людей, которые получили техническое/инженерное образование. Я кораблестроитель :)

Ich war wirklich daran interessiert, das Volumen des Schattens mit Rauch zu visualisieren.

This will work - just as shadows in some fog. Some films use this effect, and stage shows of course.

 last year 

Einverstanden. Ich möchte versuchen, die volumetrische Grenze des Schattens selbst in den Rahmen zu fangen. Dies ähnelt einer Topologie des Geländes. Dreidimensionale Schattenoberfläche, ihr Volumen... ich stelle mir das bisher rein spekulativ vor. Wir müssen es in der Praxis versuchen.

=====================
Согласен. Мне хочется попробовать поймать в кадр саму объёмную границу тени. Это похоже на топологию местности. Трёхмерная поверхность тени, её объём... пока представляю это чисто умозрительно. Надо пробовать на практике.

die Physik dieses Phänomens (Schatten, Grenzen, Volumen, Veränderungsbedingungen usw.)

Spannend!
Захватывающий
Exciting!

 last year 

:-))

Coin Marketplace

STEEM 0.18
TRX 0.16
JST 0.029
BTC 62504.18
ETH 2430.44
USDT 1.00
SBD 2.60