You are viewing a single comment's thread from:

RE: Zwangsverpflichtung

in Deutsch Unpluggedlast year (edited)

Pflicht ist ein Moral-Begriff, auch wenn das Wort gerne in anderen Zusammenhängen benutzt wird.

Ein Versprechen oder einen Vertrag einzuhalten, ist eine moralische Pflicht. Eine willkürliche Zuwiderhandlung gefährdet das Zusammenleben in einer Gemeinschaft. (Es mag Entschuldigungen geben wie Krankheit; oder es könnte sein, dass das Versprechen auf falschen Informationen, vielleicht sogar auf Betrug beruht, und damit würde es moralisch ungültig oder zumindest widerrufbar werden.)

Welche Vorkehrungen du triffst, um deine Verpflichtung (Versprechen, Vertrag) einzuhalten, ist keine moralische Frage, sondern eine lebenspraktische. Entscheidend ist, ob du das Versprechen einhältst oder ob du es ohne Rechtfertigung fallen lässt.

Wann dein Wecker klingelt und ob du dann Unlust empfindest, spielt also überhaupt keine Rolle. Ein Versprechen an sich selbst gibt es nicht; es gibt nur Pläne. Deine Pläne kannst du jederzeit ändern, so lange du nicht anderen Personen damit schadest (und wenn du ihnen nicht etwas anderes versprochen hast).


Duty is a moral concept, even if the word is often used in other contexts.

Keeping a promise or a contract is a moral duty. An arbitrary violation endangers the coexistence in a community. (There may be excuses such as illness; or it may be that the promise is based on false information, perhaps even fraud, and this would make it morally invalid or at least revocable).

What precautions you take to keep your commitment (promise, contract) is not a moral question, but a practical one. What is decisive is whether you keep the promise or whether you drop it without justification.

So when your alarm clock rings and whether you then feel unwillingness is of no importance at all. There is no promise to yourself; there are only plans. You can change your plans at any time as long as you do not harm other people (and if you have not promised them something else).


Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)

Since I can not control Russian translations, I do not dare to use them.
;-)

Sort:  

Принудительное обязательство, добровольное обязательство, обязанность, долг, ... я не знаю насколько корректно авто переводчик справится с этими терминами. Поэтому оставляю их на русском языке.

Ein Versprechen an sich selbst gibt es nicht; es gibt nur Pläne.

Например, я ставлю себе цель избавиться от вредной привычки или изменить характер. Я обещаю это самому себе и никто об этом не знает. Я легко могу нарушить это обещание... Социум ничего об этом не знает и внешне всё хорошо. Но я проявил слабость. Себя я обмануть не смогу.
Это больше, чем просто нарушение планов. Я не выполнил обещание, проявил слабость и стал меньше себя уважать.
Конечно, я легко могу себя простить, как высший судья над собой... но я буду знать эту ситуацию и помить. Прощение не поможет чувствовать внутреннюю силу, скорее наоборот... :)

 last year 

Ich bleibe dabei:
Ein Versprechen an sich selbst gibt es nicht.
Das ist entweder eine (harmlose) Metapher für einen Plan, den man sich fest vorgenommen hat.
Oder es ist Propaganda aus der Ratgeber-Industrie.


I stand by it:
There is no such thing as a promise to oneself.
It's either a (harmless) metaphor for a plan that one has firmly set out to achieve.
Or it's propaganda from the self-help industry.

Для меня обещание самому себе не менее значимо, чем обещание кому-либо. Может быть это особенность нашей культуры или воспитания. Я не успокоюсь пока не выполню то, что обещал. Если для других я смогу найти рациональное объяснение (почему я не исполнил обещание... внешние обстоятельства, состояние здоровья, недостаток ресурсов и прочее), то для себя такие объяснения отсутствуют (разве что изменение здоровья:).

Но как правило причина всегда одна 0 недостаточная сила воли.


For me, a promise to myself is no less significant than a promise to someone. Maybe this is a feature of our culture or upbringing. I will not rest until I fulfill what I promised. If I can find a rational explanation for others (why I didn't fulfill the promise... external circumstances, health status, lack of resources, etc.), then there are no such explanations for yourself (except for a change in health:).

But as a rule, the reason is always the same: insufficient willpower.

 last year (edited)

Ich danke dir für deine Antworten und für diese Diskussion. Du führst Gespräche konstruktiv fort, und das weiß ich sehr zu schätzen! Bitte halte mich nicht für starrsinnig, wenn ich noch nicht überzeugt bin. Ich kann natürlich auch starrsinnig sein, aber hier fühle ich mich noch ganz unverkrampft auf dem sicheren Boden meiner eigenen Sichtweise.

Im Unterschied zu vielen Menschen spreche ich mich selbst nicht mit "du" an, wenn ich im Selbstgespräch zu mir selber rede. Ich rede mit mir selbst in der Ich-Form. Das habe ich für mich entschieden und dann trainiert, es ging leicht und rasch. Wenn ich über mich reflektiere, bleibe ich ich. Auch mein Spiegelbild ist für mich kein Du, sondern ein Spiegelbild von mir. Ich rede es nicht an und rede nicht über es. Ich rede mit mir in der Ich-Form über das, was ich im Spiegel sehe.

Daher ist es für mich unvorstellbar und unsinnig, mir selbst ein Versprechen zu geben, als würde ich aus mir heraustreten und mir als Du begegnen. Mein Ich hat verschiedene Facetten, aber doch bin das immer ich. Manchmal mit mehr Distanz zu mir selbst, meistens mit weniger. Das Selbst-Geduze hat sich mir als Schein-Distanz entlarvt. Und wenn ich eine Entscheidung treffen will oder getroffen habe, brauche ich nicht den Anschein, ich hätte mir selbst etwas versprochen.

Beobachte mal die, welche sich selbst häufig Versprechungen machen. Sie versuchen damit künstlich, ihrer Entscheidung mehr Gewicht zu geben. Und mit jedem gebrochenen "Versprechen" an sich selbst werden sie unempfindlicher dagegen, auch Versprechen an andere nicht einzuhalten. Das muss gar nicht auf dich persönlich zutreffen, aber beobachte mal.


Thank you for your responses and for this discussion. You continue conversations constructively and I appreciate that very much! Please don't think I'm stubborn if I'm not yet convinced. I can be stubborn, of course, but here I still feel quite relaxed on the safe ground of my own view.

Unlike many people, I do not address myself as "you" when I talk to myself in soliloquy. I talk to myself in the first person. I decided that for myself and then trained it, it was easy and quick. When I reflect on myself, I remain myself. Even my mirror image is not a you for me, but a mirror image of me. I don't talk to it or about it. I talk to myself in the first person about what I see in the mirror.

Therefore, it is inconceivable and nonsensical for me to make a promise to myself as if I would step out of myself and meet myself as a you. My I has different facets, but it is always me. Sometimes with more distance to myself, mostly with less. The saying you to oneself has revealed itself to me as a fake distance. And when I want to make a decision or have made a decision, I don't need the appearance of having promised myself something.

Observe those who often make promises to themselves. They artificially try to give their decision more weight. And with every broken "promise" to themselves, they become less sensitive to not keeping promises to others. This doesn't have to apply to you personally, but just observe.

Loading...

Coin Marketplace

STEEM 0.17
TRX 0.13
JST 0.027
BTC 60603.53
ETH 2702.02
USDT 1.00
SBD 2.44