Словарь иностранных слов
Надо было бы подождать с этим постиком до очередного раунда STEEMIT EXLIBRIS COMPETITION . Но во-первых, там и без меня претендентов будет в избытке; Во-вторых, оригинал поста был написан для GOLOS-а (да там и сгинул), а в-третьих , неделю назад в комментах про Кьянти коллега @qwerrie сделал некое едкое замечание и я пообещал отреагировать.
Так что - вот.
. . . . . .
«-И что вы заладили: «слайды-слайды»?! Есть же прекрасное русское слово «диапозитивы»»
Этот анекдот времён борьбы с космополитизмом, известен каждому, кто родом из СССР. Потому что советскому человеку полагалось иметь Словарь Иностранных Слов, дабы безошибочно отличать классовых врагов по диалекту и не терять бдительности в вопросе "кто не с нами - тот против нас" (а это, к стати и не вопрос вообще).
Был такой и у моих родителей. Вашему покорному слуге перешёл по наследству.
Сейчас пользоваться словарями не принято – есть Интернет. Но храню эту книжку – 856 страниц. На всякий случай. Вдруг «наши» вернуться. И спросят, а ну ка , голубчик, что вы скажете про «экзистенциализм»?
А я им в ответ – херакс! - а вот: «крайне реакционная форма субъективного идеализма, от латинского existential - существование».
О то жь ! «Наши», они – такие. Возьмут – и придут.
Хотя…, глядя порой в телевизор на иных политиков, кажется, что они никуда и не уходили. Разве что отупели асимптотически. Про «экзистенциализм» точно не спросят ещё лет двадцать. Не тот розлив (да-да, я снова про "Кьянти"..)
И таких слов тут - 20 000 , примерно два кило такой вот политически выверенной мудрости в сухой истлевшей от времени бумаге. Мой экземпляр издавался в 1953-м. Помните, кто тогда умер? То-то же! А кого расстреляи через неделю после Дня Рождения покойного? Ага...
Четвёртое издание.
Кстати, «слайды» действительно не русское слово.
Как впрочем и «диапозитивы».
Но бдительный товарисч в корне был прав: значение его , основное, вовсе не то, что "диапозитивы". Может и бдительность была не зря - ведь и правда, не стоило засорять русский тем, что и по месту происхождения ёразло туда-сюда.
Нынче то поздно уже, в эру "менеджмента" и "мерчентайзинга" , плакать по волосам, голову снявши. А тогда ещё можно было как-то повлиять. Язык то наш , и без того на ¾ из заимствований. На все случаи жизни.
В те времена, что бы выжить, надо было уметь правильно выбирать слова.
Вот потому и словарик.
Кстати, походу развею ещё один миф: про "секс", которого в "СССР - не было"
Его и вправду не было.
"Эротика" - была. На 820-й странице.
А "секса"...
Не было секса. Смотрите сами:
После "секреции" - сразу "сексагональный". Но это совсем не то, о чём вы сейчас подумали.
Впрочем, книжка эта издана вовсе не для размышлений. Это всего лишь словарь... один из миллионов.
Тираж 750 000 экземпляров. Цена: 16 рублей 40 копеек.
Пост восстановлен из текста , написанного для площадки Голос
в 2019 г.
Публикуется c дополнениями к конкурсу @filinpaul
а где тут про кьянти? перечитал четыре раза, но не нашел.
"политически выверенной мудрости в сухой истлевшей от времени бумаге". sic! - написал бы на полях дедушка Ленин.
у моих родителей тоже был такой, но кажется попроще - не такой объемный, и издан уже не при Сталине, а при Брежневе. совсем другой рОзлив. кстати, исправьте ошибку: не мерчентайзинг > а мерченДайзинг.
а где тут про кьянти? перечитал четыре раза, но не нашел.
Блин... Ну что за поколение? Вам даже на собственную нетленку пруфы/скриншоты:
Оно ж не "тут". Оно по ссылке на которую надо тыкнуть ;)
"Мерчендазинг" помаленечку русифицируется (чему я не особо рад), и "д" превращается в "т", как некогда машины марки "ТоёДа" превратились в нынешнюю"Тойота" . Былинные холивары о правильности "мерчЕн..." или "мерчАн..." уступают место всасыванию "т". Кстати, в аутентично правильном было "мерчАнДайзинг"...
Но это всё - спор о "диапозитивах".
язык - штука живая, споры как правильно или нет меня не сильно колыхают и не колеблют моей уверенности "как лучше". в конечно итоге, он (язык) всех переспорит, хехе
суши тоже правильнее "суси". но мы говорим так, как зафиксировал язык.
Да сложно все. Толерантность - по ситуации.
Вот например, Артемий Лебедев терпеть не может мягкий знак в слове "миньет".
И все бы ничего (я тоже " верьх", "четверьг" немного недолюбливаю). Но как в писменной форме отличить существительное от глагола ("минет пора, минуют годы, минетом расцветет природа...")?
Не следовало бы Теме быть таким категаричным...
да, хорошо хоть не штрафуют за допущенные косяки в словоупотреблении. моя идеальная картина правоприменительной практики русскоговорения (и писания) - как дорожное движение в азии: все двигаются куда хотят независимо от красный там или зеленвый цвет, а ограничение скорости не даёт столкновениям перейти за гранбь необратимого ущерба.
Вот- кстати, годная аналогия , да...
Диалектов китайского - свыше сотни. Различия настолько велики, что южане нифига северян не понимают от слова вообще (это даже не русский/ украинский, а практически русский/немецкий). Выручает письменность: иероглифы у всех одинаковые. И даже японцы легко переписываются с любым китайцем, не меняя настроек.
Сёдня прям сутра спросил одного местного гуру филолгии с факультета журнализтики насчёт "т" в "мерчентайзинге". Говорит - такая же фигня, как с русским "что/кого": пишестя "ч/г", произносится "ш/в". А чтокание/когокание признак утраты сязи с родной лингво-культурой.
Врастеренности я, короч... :/
o как! хорошо сформулировано, чотко.
любопытное слово "секретин" (с. 626, правый столбик). наши предки обязательно написали бы через пробел и не стали бы заморачиваться со значением ))
Наши предки - просто хряпнули бы водки. Вот и вся гармонь ;)
Спасибо :)