You are viewing a single comment's thread from:
RE: Steemit 2021: общение с помощью Google Translate.
переводчиком хорошо пользоваться для несложных текстовых конструкций, типа "господа. я не ел пять дней!" или "подайте бывшему члену государственной думы"... )))
Научиться бы еще этими простыми конструкциями мысли выражать. =)
а надо ли?
необходимо для общего развития. и вообще, очень увлекательно.
может начать с хокку на английском наречии? как послание от русского сообщества всему остальному миру. в виде конкурсной ддос атаки. и троллить иноязычных читателей на пример картинок икспилера - расскажите чего поняли.
хокку и на русском сложно состряпать ))
да ладно, наверняка есть генератор.
Хочется, чтобы понимали. Комментарии читателей часто помогают мне продвинуться в размышлениях.
Второе, я таки не теряю надежды выйти на уровень хорошего механического перевода своих текстов. Не изучая для этого английский. :)
:-)
это на мою писанину похоже :-)
подайте бывшему члену государственной думы -- ниразу не простая конструкция. члену? думы? подайте? я даже боюсь пробовать что за фарщ гугль провернет из такого набора. а русские, да, поймут фразу с лета, она в нашем культурном коде уже.
с основным тезисом, впрочеМ, не могу не согласиться: гугль хорошо отрабатывает простые грамматические конструкции, не надо нанизывать деепричастные и обособляющие конструкции, растекаться мыслью по древу. всякая образность - нунафик! зажмите уж себя, наступите на горло песне, когда общаетесь с иноязычными (вот, кстати, типичный пример фразы, от которой стоит отказаться : "наступить на горло песне". не съедят-с!)