You are viewing a single comment's thread from:
RE: Your resource state (experiment)
... or you ask one of our english / american friends to make an audio file for you...? ;-))
... or you ask one of our english / american friends to make an audio file for you...? ;-))
it's a good idea and it's crossed my mind before. But it's hard for me to approach someone with such a request.
I haven't heard any of my friends' voices and I don't know how they sound in the recording. That makes a difference, too.
Besides I see another important point. The translation from Russian to English should be "adequate". I'm not quite sure about automatic translators. Although... as you said, simple short sentences could be used.
I'll have to think about it.
===
это хорошая идея и она уже приходила мне в голову. Но мне трудно обратиться к кому-нибудь с такой просьбой.
Я не слышал ничьих голосов моих друзей и не знаю как они звучат в записи. Это тоже имеет значение.
Кроме того я вижу ещё один важный момент. Перевод с русского языка на английский должен быть "адекватным". Я не совсем уверен в автоматических переводчиках. Хотя... как ты говорила, можно использовать простые короткие предложения.
Надо подумать.