First condensation | Offering up your children?| Example post (en-es)
Gentlemen of National Geographic, it is an honor for me that such an excellent publication has selected one of my stories as a representative of Short Literature in Venezuela. With this email I am sending what was requested in the telegram received. Below:
1. First version of the story of the "indigenous god: "Ches" " in Venezuela, by me, with a link to its publication in Steemit. -- The title can be read there. |
---|
Offering up your children? |
The group of tourists listened enthralled to the charismatic native guide of the area; he had brought them to the Mérida moors to learn about the legends of the Mucubají. lagoon. |
- Initial narrator's voice in third person, then let the "protagonist" speak for himself in first person. - Length: 163 words counted for the English version. - Micro story based on a Venezuelan indigenous legend from pre-Columbian times. They sacrificed people and children to the waters of the lagoons in the Andes mountains. |
2. Second version (First condensation). The title reads: |
---|
Invest your children? |
Standing on his truck, he looked more like a preacher than a tour guide. His portentous speech kept the group of 15 parents and their children in a trance, brought to learn about the “investment that changes lives” in the lagoon of Mucubají. |
- Narrator's voice in third person. - Length: 91 words counted for the English version. |
3.- Reflection: (Note: I am describing the process to "condense" the story, you can do the same or present your own more concise reflection.)
- Genre: horror.
My process for writing:
- I imagine a big movie screen with the scene of the tour guide on his truck in the first version, speaking to the group. I think there must be children in that group.
- I look for a new point of view, for the "script" of the story: The tourists came to sacrifice their children to obtain something.
- I decided to keep the title, I like the play on words between: "invest for" and "invest something." And it gives the idea that there is a business there.
- In the first sentence I establish the environment and the moment that I want to “portray.” I give it the tone of a “religious cult” comparing the character to a preacher with “good talk” and his manipulative power in a “prodigious voice.” I mention without saying it, that the tourists come willing to invest in a business. I mention that there are children with their parents.
- In the second paragraph, I present the essence of the original legend: sacrifice of living children to the deity Shes, in the culture of the Andean indigenous people in Venezuela in pre-Hispanic times. I decide not to put the name of the deity.
- I establish the knot by revealing the intentions of the tour guide, when he makes an evaluation of the level of agreement on the faces of the parents.
- The ropes and stones appear (by the way, I use the word “rock”). I write as something “normal” that parents are going to tie their children with rocks. The reasons and the why, I leave to the reader.
- I reread what I have written out loud several times, editing and correcting. The word “sacrifice” does not appear anywhere, which is good.
- I am satisfied with the result, and I proceed to write the post.
- Point of view of the person telling the story: I narrate, as if I were a cameraman recording what happens in the scene without getting involved. As if I were filming a movie.
Thank you for your attention and your willingness to continue publishing my micro-stories.
Español |
---|
Sres. de National Geographic, para mí un honor que tan excelente publicación haya seleccionado uno de mis relatos como representante de la Literatura Breve en Venezuela. Con este correo estoy enviando lo solicitado en el telegrama recibido. A seguir:
1. Primera versión de la historia del dios indígena "Ches" in Venezuela, de mi autoría, con enlace a su publicación en Steemit. -- El título se lee en la misma. |
---|
¿Invertir a los hijos? |
El grupo de turistas escuchaba embelesado al carismático guía, nativo de la zona, que los había traído a los páramos merideños a conocer las leyendas de la laguna de Mucubají. |
- Voz del narrador inicial en tercera persona, luego deja que el "protagonista" hablé por sí mismo en primera persona. - Extensión: 149 palabras en español. - Microrrelato basado en una leyenda indígena venezolana de la época precolombina. Sacrificaban personas y niños a las aguas de las lagunas de la cordillera de los Andes. |
2. Segunda versión (Primera condensación). El título se lee: |
---|
¿Invertir a tus hijos? |
Parado sobre su camioneta, parecía más un predicador que un guía de turismo. Su portentosa labia, mantenía como en trance al grupo de 15 padres y sus hijos, traídos para que conocieran la “inversión que cambia vidas” en la laguna de Mucubají. |
- Voz del narrador en tercera persona. - Extensión: 89 palabras en español. |
3.- Reflexión: (Atención: describo el proceso para "condensar" la historia, tu puedes hacer lo mismo o presentar tu reflexión más resumida.)
- Género: horror.
Mi proceso para escribir:
- Me imagino una gran pantalla de cine con la escena del guía turístico sobre su camioneta en la primera versión, hablándole al grupo. Pienso que tiene que haber niños en ese grupo.
- Busco un nuevo punto de vista, para “el guion” de la historia: Los turistas, vinieron a sacrificar a sus hijos para obtener algo.
- Decidí mantener el título, me gusta el juego de palabras entre: “invertir a” e “invertir en”. Y da idea de que hay un negocio por allí.
- En la primera oración establezco el ambiente y el momento que quiero “retratar”. Le doy el tono de “culto religioso” comparando al personaje con un predicador con “labia” y su poder manipulador en: “voz portentosa”. Menciono sin decirlo, que los turistas vienen dispuestos a invertir en un negocio. Menciono que hay hijos con sus padres.
- En el segundo párrafo, presento la esencia de la leyenda original: sacrificio de niños vivos a la deidad "Ches", en la cultura de los indígenas andinos en Venezuela en épocas prehispánicas. Decido no colocar el nombre de la deidad.
- Establezco el nudo al develar las intenciones del guía turístico, cuando hace una evaluación del nivel de acuerdo en las caras de los padres.
- Aparecen, las cuerdas y piedras, (a propósito, uso la palabra “roca”). Escribo como algo “normal” que los padres van a atar con rocas a sus hijos. Las razones y el para qué, se los dejo a lector.
- Releo en voz alta varias veces lo que he escrito, voy editando y corrigiendo. Por ningún lado aparece la palabra “sacrificio”, eso es bueno.
- Me siento conforme con el resultado, elaboro el post.
- Punto de vista del que cuenta la historia: Narro, como si fuera un camarógrafo que graba lo que sucede en la escena sin involucrarme. Como si estuviese filmando una película.
Agradeciendo su atención prestada y la disposición a seguir publicando mis microrrelatos, de ustedes.
Fuentes / Sources
The Guardians of the Waters, I present the “Ondines and the Nereids”.
Timoto-cuicas. Wikipedia
Corrector ortográfico usado: https://languagetool.org/es
Image: Gif property of @joslud
Original production by @joslud |
El ejercicio está bien explicado para hacer la reducción de una historia que de por sí ya es breve.
Gracias por esta soberbia explicación. Saludos fraternos!
1. Determination of Club Status refers to the https://steemworld.org/transfer-search Web-based Application
2. Plagiarisme Checker: https://smallseotools.com/plagiarism-checker/
3. AI Content Detector: Corrector App, OpenAI/, CopyLeaks