Viaje por las curiosidades de nuestra lengua / Los homófonos echo y hecho

in Venezolanos Steem3 years ago (edited)

Saludos, compañeros de este gran viaje.

Mi curiosidad y mi pasión por el lenguaje me motivan a estar en permanente búsqueda de detalles relacionados con él, por ello siempre encuentro algo interesante para compartir con quienes también aman las palabras o con quienes desean escribir con dominio sus redacciones.
¡A estos últimos les dedico esta publicación!

Por esa razón, inicio hoy una columna (semanal o quincenal) que he titulado Viaje por las curiosidades de nuestra lengua en la que pretendo escribir acerca de alguna minucia de la lengua y el habla que compartimos. Mi objetivo es establecer comunicación directa con aquellos usuarios que tienen curiosidad, como yo, por los caprichosos aspectos de la lengua española.

En esta ocasión les toca el turno a las palabras homófonas, con especial atención a echo y hecho. Espero sea de su agrado.



gemelos1.jpg
Fuente

Viaje por las curiosidades de nuestra lengua /
Los homófonos echo y hecho

Sobre este tema de la homofonía publiqué hace mucho tiempo el post El rincón de la lengua. Homónimos para la revista La Lechuza de Minerva, del grupo @cardumen.

Como se ha afirmado por muchos autores, los homónimos son un grupo de palabras que tienen “nombres iguales”. Se dividen en dos subclases: 1) homógrafos y 2) homófonos.

Las palabras del subgrupo 1 tienen la grafía idéntica, es decir, se escriben iguales, pero sus significados son diferentes, a pesar de tener “formas” visualmente exactas, como las que aparecen a continuación:

  • traje (ropa exterior, indumentaria) / traje (acción del verbo ‘traer’)
  • sal (cloruro de sodio, aderezo de cocina) / sal (acción del verbo ‘salir’)

Por su parte, los homófonos, que son los que vamos a tratar aquí, son palabras que se pronuncian exactamente igual pero su escritura o grafía es diferente aunque compartan los mismos fonemas. Por supuesto, tienen distintos significados porque pertenecen a campos semánticos disímiles. A estas también se les conoce con el nombre de heterógrafas (diferente grafía), como las siguientes:

  • vidente (adivino, profeta) / bidente (que tiene dos dientes, horquilla)
  • tubo (conducto, cilindro) / tuvo (acción del verbo ‘tener’)

Como podemos ver, estas palabras sólo comparten los fonemas, la pronunciación, pero sus formas y sus significados son obviamente distintos. Lógico es, entonces, que no todas las palabras homófonas son homógrafas (lo que sí ocurre al revés, puesto que todas las homógrafas son homófonas). Imaginen a un par de gemelos idénticos a los que generalmente vemos uno como la copia del otro, pero igualmente sabemos que hay detalles (tono de voz, actitud, grosor corporal, u otros) que nos permiten diferenciarlos, reconocer en ellos su identidad propia. Eso mismo pasa con este tipo de palabras.

gemelos3.jpg
Fuente

Es importante que los aprendices de narradores conozcan este segundo subgrupo de homónimos pues es fácil dejarse llevar por la pronunciación y así cometer la gravísima falla de utilizar la palabra errada, con lo que evidenciarían un completo descuido en lo relativo a la ortografía, además de hacer que su redacción se vuelva incoherente, la lectura se haga torpe y desagradable para los lectores. Cuando leo un texto con este tipo de fallas fácilmente pierdo el interés en lo que me están contando y mi lectura no vuelve a ser la misma pues mi atención se concentra en eso y no en la historia. Digamos, me arrastra mi profesión y no las ganas de leer algo bueno…

Es lo que me sucede cuando los noveles escritores utilizan indistintamente echo y hecho. Me detengo en cada uno:

Echo es una forma conjugada del verbo echar (cuyo significado, según Word Reference es arrojar, expulsar, ahuyentar, confinar, deponer, despachar, despedir, desterrar, exiliar, extrañar, pasaportar, precipitar, lanzar, tirar, repeler, repudiar, rechazar. No la deben confundir con echó (forma verbal del mismo verbo, pero acentuada). Veamos:

  • Yo echo los desperdicios vegetales en mi compost.
  • No echo a nadie a la calle.
  • Echo tus palabras al viento.

Por su parte, la palabra hecho (según Word Reference, en primer lugar, es el participio pasado del verbo hacer (que significa producir, formar, crear, engendrar, concebir, originar, elaborar, descubrir, inventar, componer, realizar, trabajar, terminar, construir, emprender, fabricar, confeccionar, obrar, proceder, ejercer, ejecutar, representar, establecer, perpetrar, urdir). Siempre estará acompañado de un auxiliar verbal (he, has, ha, hemos, habéis, han). Así, encontramos las oraciones:

  • Yo he hecho todos estos vestidos.
  • has hecho muy bien con jubilarte.
  • Él ha hecho muy útil su propia empresa.
  • Hemos hecho un agradable viaje.
  • Habéis hecho el mejor proyecto de todos.
  • Ellas han hecho sus primeros cuentos.

gemelos2.jpg
Fuente

En segundo lugar, hecho es también un sustantivo que acepta inflexiones de número plural (hecho / hechos), cuyo significado apunta a acción, obra, acto, incidente, accidente, suceso, lance, ocasión, hazaña, proeza, gesta, empresa, aventura, labor, faena, trabajo, efemérides, coyuntura, circunstancia, acontecimiento, sucedido, evento, peripecia, trance, eventualidad, situación (ver Word Reference).
En estos ejemplos, podrán observarlo mejor:

  • El hecho es que no vendrá a la fiesta.
  • Ese hecho será contado por años.
  • Esos hechos fueron desagradables para todos.
  • Mis hechos son solo míos.

Igualmente hecho es un adjetivo, que acepta variaciones de número y género, o sea que puede modificar a otra palabra. Tiene significado de formado, acabado, perfecto, puro, maduro, conformado, constituido, adulto, consumado, avezado, habituado, familiarizado, ducho, experto, acostumbrado, veterano, cabal (ver Word Reference).
Así encontramos:

  • El pastel hecho por tu madre está divino.
  • Los panes recién hechos los llevará Carlos.
  • La boda hecha con todos en blanco se verá muy bonita.
  • Las blusas hechas de algodón son las más vendidas.

Espero haber podido aclarar algunas dudas a mis lectores. Para finalizar les dejo una pregunta, ¿qué sucede en la oración Lo hecho hecho está? Me encantaría que dejaran sus respuestas al respecto en los comentarios.


separador delgadito.jpg

Dejo mis saludos a la comunidad VenezolanosSteem y a sus representantes @marcybetancourt y @solperez por ofrecernos la posibilidad de encontrarnos nuevamente en estos hermosos mares.

banner.jpg

Sort:  

Cuando leo un texto con este tipo de fallas fácilmente pierdo el interés en lo que me están contando y mi lectura no vuelve a ser la misma pues mi atención se concentra en eso y no en la historia

A mí me pasa lo mismo que a usted... (y no se lo digo cantando porque no es mi fuerte)
¡Qué bien explica usted estas curiosidades de nuestra lengua! Espero que llegue a todos los lectores de este universo.

Sí, eso les pasa a muchos de mis colegas. Sobre esto hablábamos con frecuencia cuando dábamos clases.
¡Mucho me hubiera gustado que me lo cantaras! Me encanta tu humor.
Gracias miles por tu comentario, @hljott. Esa sería una buena ganancia para mí: poder llegar a muchos usuarios, sobre todo en los que pienso mientras escribo la publicación. Te mando un gran abrazo.

Gracias @alidamaria. Haré resteem a esta publicación tan útil y necesaria para escribir mejor.

Yo muchas veces he tenido problemas con mi lenguaje escrito pero he tratado de superarlo (de mejorar) con más lecturas y más escrituras.

Valla, vaya y baya es algo que también merece ser mencionado.

Un gran y fuerte abrazo :)

Sin lugar a dudas, @marcybetancourt, la lectura es la mejor profesora para enseñarnos cómo se escriben las palabras. Ellas nos entran por lo ojos obligatoriamente. Todos buscamos cada día escribir mejor y saber que existen este tipo de palabras ayuda mucho.
Sí, las tres que nombras están en mi lista. Pronto les tocará su turno.
Muchísimas gracias por resteemear mi publicación, tal como dice @hljott, puede que llegue a todos los que la necesiten.
También te mando un gran abrazo.

Te agradezco y felicito, @alidamaria, por este otro gran aporte que nos haces para el mejor conocimiento y manejo de nuestro idioma.
Disfruto tus instructivas publicaciones con sumo interés. ¡Bravo!

Emocionada, ahora te agradezco yo tu gentil comentario, mi querido @oacevedo, siempre tan caballero conmigo. Bendito seas. Te mando un abrazo inmenso.

Siempre he considerado que el idioma español es el más complejo de todos los idiomas. Nunca paramos de enterarnos de cosas nuevas.

A mí también me hace mucho "ruido" cuando leo algo que a veces no tiene sentido.

Gracias por compartir. ¡Te deseo mucho Éxito!

Sí, las personas que hablan otras lenguas cuando conocen el español se sorprenden de la variedad de detalles que tiene, que además los enreda mucho. No significa esto que este fenómeno no se dé en otros idiomas.
Gracias a ti por leerme.

Coin Marketplace

STEEM 0.16
TRX 0.12
JST 0.026
BTC 56965.36
ETH 2498.49
USDT 1.00
SBD 2.34