You are viewing a single comment's thread from:
RE: Moin! Translate State of the DApps to German 🇩🇪(contribute to get rewarded)
Property würde ich eher als "Besitz" oder "Eigentum" übersetzen. Oder?
Immer schwer einzelne Wörter ohne Kontext zu übersetzen. Bei "Governance" habe ich mich, z.B., auch schwer getan.
Ja, ich war mir da auch echt unsicher. Wie du schon gesagt hast, ohne Kontext wird es echt schwer. Ich werde mal noch ne Ergänzung dran hängen
The context for these categories is how DApps are grouped:
For "property" https://www.stateofthedapps.com/de/dapps/category/property
For "governance" https://www.stateofthedapps.com/de/dapps/category/governance
Both are pretty vague ;)
Hm! Good to see that we could simply access the site and see what's behind it! :D
I figure that "Besitz" would be more appropriate than "Eigenschaft", as this seems to be a category for stuff you own or could own.
And "Governance" could be translated to "Politik" (politics) or "Regierung" (government) and not "Führung" (leadership), as this seems to be for voting and governmental issues. :D