Hebrew for Christians

in #faith6 years ago

It is written: "And the work of the Righteousness One will be peace, and the service of Righteousness One will be quietness and assurance forever" (Isa. 32:17). Note that it is the “work” (singular) of righteousness that is in view here – not the “works” (plural) of righteousness that we might perform (Titus 3:5). In other words, it is the work of the LORD alone, that is, the righteousness and glory of the Messiah, blessed be He, that gives us true peace (Psalm 37:39). Likewise the “service of righteousness” refers to the singular “avodah” of the great High Priest "after the order of Malki-Tzedek," which is the eternal service of intercession established by the inviolable will and counsel of Almighty God (Heb. 7:20-21). This avodah does not refer to acts of service performed by human beings in their religious ceremonies (i.e., the Levitical priesthood with its various forms of sacrificial worship), but rather the perfect act of service and sacrifice of Yeshua given upon the cross -- the everlasting atonement and eternal redemption secured by the greater priesthood of Yeshua (Heb. 9:12). “For our sake He made him to be sin who knew no sin, so that in him we might become the righteousness of God.” Only God through Yeshua can give us true inner peace and security forever; only Yeshua gives us peace with God. [Hebrew for Christians]

Sort:  

Amen.

Shalom!

Amen!

Amen!

Amen

Amen!

Amen

Amen!

I with they would translate the bible into English especially the names.

They are

No they're not. Jesus Christ is not English! And "God" was not called God. From what I have learned and read God would be a name used only for the pagan gods. From what I have read I think "Jesus Christ's" English name would be correctly translated as Messiah Son of the One Who is. I think you could maybe translate "Joshua" as "Deliverer" but Jesus and Joshua make it obvious that the bible is not translated correctly since they both had the same name. Their names both had more meaning than just the foreign words we now use for them. If we are going to use foreign words for them then I think we should use their original names.

Yeshua is a Hebrew. Jesus in english language.

Messiah is english. Mesiach in hebrew

Joshua is english. Yehousha is hebrew.

Jesus is not English it's Latin from Greek. So would Jesus's English translated name be Deliverer or Rescuer because "Jesus" real name had meaning. It was just not simply a name so If you translated it correctly you should use the original meaning.
https://en.wikipedia.org/wiki/Yeshua

Great conversation

Although names don't mean anything nowadays they did during biblical times. I think we should use the English translation of what the names meant.

Name is very important. There's a hidden message on that

IESUS is Latin. Jesus means Salvation.

If Yeshua means Salvation then I think "Jesus" should be called Salvation. I bet the majority of Christians don't even know what Christ means.

Annointed One

Majority of Christians don't even read the bible. Surveys says

Coin Marketplace

STEEM 0.20
TRX 0.13
JST 0.030
BTC 66552.75
ETH 3490.33
USDT 1.00
SBD 2.64