Learn English to Lose Weight #2 | Angielski na Odchudzanie #2
Po 60 dniach sokowego postu zrzucił 100kg i pozbył się chronicznej choroby.
(ENG) After 60 days of juice fasting he Lost 100 kg and got rid of a chronic illness, based on the famous documentary.
Słuchaj i spróbuj odpowiedzieć na pytania jak najprościej.
Bez reguł gramatyki, bez wkuwania, bez przeszkód. Miłej zabawy! I wiele zdrówka😎.
ENG | PL |
---|---|
Hi there. I am Phill. | Cześć. Jestem Phill. |
What is my name? | Jak mam na imię? |
My name’s Phill. | Na imię mam Phill. |
Is my name James Bond? | Czy nazywam się James Bond? |
No, my name isn’t James Bond, but my name is Phill. | Nie, nie nazywam się James Bond, lecz nazywam się Phill. |
I’m a truck driver. | Jestem kierowcą ciężarówki. |
Who am I? | Kim jestem? |
A truck driver. | Kierowcą ciężarówki. |
Am I a truck or a bus driver? | Czy jestem kierowcą ciężarówki, czy autobusu? |
A truck driver. I’m a truck driver. | Kierowcą ciężarówki. Jestem kierowcą ciężarówki. |
Am I a bus driver? | Czy jestem kierowcą autobusu? |
No, I’m not. I’m not a bus driver. I’m a truck driver. | Nie, nie jestem. Nie jestem kierowcą autobusu. Jestem kierowcą ciężarówki. |
Am I a taxi driver? | Czy jestem kierowcą taksówki? |
No. I am not a taxi driver, but I’m a truck driver. | Nie. Nie jestem kierowcą taksówki, lecz jestem kierowcą ciężarówki. |
Am I a truck passenger? | Czy jestem pasażerem ciężarówki? |
No. I’m not. I’m not a truck passenger, but I’m a truck driver. I drive a truck. | Nie. Nie jestem. Nie jestem pasażerem ciężarówki, lecz jestem kierowcą ciężarówki. Prowadzę ciężarówkę. |
I’m a big guy. | Jestem grubym facetem. |
What am I like? | Jaki jestem? |
I’m big. I’m a big guy. | Jestem gruby. Jestem grubym facetem. |
Am I a big guy? | Czy jestem grubym facetem? |
Yes, I’m a big guy. | Tak, jestem grubym facetem. |
Am I a big or a little guy? | Czy jestem grubym facetem, czy drobnym facetem? |
I’m a big guy. | Jestem grubym facetem. |
Am I a little guy? | Czy jestem drobniutkim gościem? |
No, I’m not a little guy, but I’m a big guy. | Nie, nie jestem drobniutkim gościem, lecz jestem grubym facetem. |
Am I a big man? | Czy jestem grubym facetem? |
Yes. I’m a big man. I’m a big guy. | Tak. Jestem grubasem. Jestem grubym facetem. |
I hate myself. | Nienawidzę siebie. |
What do I do to myself? | Jaki jest mój stosunek do samego siebie? |
I hate myself. | Nienawidzę siebie. |
Do I hate myself? | Czy ja siebie nienawidzę? |
Yes. I hate myself. | Tak. Nienawidzę siebie. |
Do I hate or love myself? | Czy ja siebie nienawidzę czy siebie kocham? |
I hate myself. | Ja siebie nienawidzę. |
Do I love myself? | Czy ja siebie kocham? |
No. I don’t. I don’t love myself, but I hate myself. | Nie. Ja siebie nie kocham, lecz nienawidzę siebie. |
Do I hate you? | Czy ja nienawidzę ciebie? |
No, I don’t hate you, I hate myself. | Nie, ja ciebie nie nienawidzę, ja nienawidzę siebie. |
I am over 200 kg. | Ważę ponad 200 kg. |
How much am I? | Ile ważę? |
Over 200 kg. I am over 200 kg. | Ponad 200 kg. Ważę ponad 200 kg. |
Am I over or under 200 kg? | Czy ważę powyżej czy poniżej 200 kg? |
Over 200 kg. I am over 200 kg. | Powyżej 200 kg. Ważę ponad 200 kg. |
Am I under 200 kg? | Czy ważę poniżej 200 kg? |
No. I’m not. I am not under 200 kg, but I am over 200 kg. | Nie. Nie ważę poniżej 200 kg, lecz ważę ponad 200 kg. |
Am I over 300 kg? | Czy ważę powyżej 300 kg? |
No. I’m not. I am not over 300 kg, but I am over 200 kg. | Nie. Nie ważę ponad 300 kg, lecz ważę ponad 200 kg. |
I have this medical condition, a sickness. It’s overactive immune system. The worst thing about it is the swelling, the blisters and the pain. | Mam pewną chorobę. To nadaktywność systemu odpornościowego. Najgorsze w tym są spuchnięte miejsca, pęcherze i ból. |
What is the worst thing about it? | Co jest w tym najgorsze? |
Swelling, blisters and pain. | Spuchnięte miejsca, pęcherze i ból. |
I met Joe. | Spotkałem Joe. |
What did I do? | Co zrobiłem? |
I met Joe. | Spotkałem Joe. |
Who did I meet? | Kogo spotkałem? |
Joe. I met Joe. | Joe. Spotkałem Joe. |
Did I meet Joe or kpt. Wrona? | Czy spotkałem Joe, czy kpt. Wronę? |
Joe. I met Joe. | Joe. Spotkałem Joe. |
Did I meet kpt. Wrona? | Czy spotkałem kapitana Wronę? |
No. I didn’t meet kpt. Wrona, but I met Joe. | Nie. Nie spotkałem kapitana Wrony, lecz spotkałem Joe. |
Joe told me about this juice fasting. | Joe opowiedział mi o sokowym poście. |
What happened when I met Joe? | Co się stało, kiedy spotkałem Joe? |
Joe told me about this juice fasting. | Joe opowiedział mi o sokowym poście. |
Did Joe tell me about juice fasting? | Czy Joe opowiedział mi o sokowym poście? |
Yes, Joe told me about this juice fasting. | Tak, Joe opowiedział mi o sokowym poście. |
Who told me about this juice fasting? | Kto opowiedział mi o sokowym poście? |
Joe. Joe told me about this juice fasting. | Joe. Joe opowiedział mi o sokowym poście. |
Did I tell Joe about this juice fasting? | Czy ja opowiedziałem Joe o sokowym poście? |
No, I didn’t. It’s Joe. Joe told me about this juice fasting. | Nie. To był Joe. Joe opowiedział mi o sokowym poście. |
Did Joe tell me about this water fasting? | Czy Joe opowiedział mi o poście wodnym? |
No, Joe didn’t tell me about this water fasting, but Joe told me about this juice fasting. | Nie, Joe nie opowiedział mi o poście wodnym, lecz Joe opowiedział mi o poście sokowym. |
Joe told me about what? | O czym mi Joe opowiedział? |
Juice fasting. Joe told me about this juice fasting. | O sokowym poście. Joe opowiedział mi o sokowym poście. |
What did Joe tell me about? | O czym mi opowiedział Joe? |
Juice fasting. Joe told me about this juice fasting. | O sokowym poście. Joe opowiedział mi o sokowym poście. |
I did it. | Zrobiłem to. |
What did I do? | Co zrobiłem? |
Juice fasting. | Sokowy post. |
Who did it? | Kto to zrobił? |
Me. I did it. | Ja. Ja to zrobiłem. |
I started this juice fasting. After 60 days I lost 100 kg. | Zacząłem ten sokowy post. Po 60 dniach zrzuciłem 100 kg. |
After how many days? | Po ilu dniach? |
60. After 60 days I lost 100 kg. | 60. Po 60 dniach pozbyłem się 100 kg. |
How many kg did I lose? | Ile kilogramów zrzuciłem? |
100 kg. I lost 100 kg. | 100 kg. Zrzuciłem 100 kg. |
Did I lose 50 kg? | Czy zrzuciłem/pozbyłem się 50 kg? |
No. I didn’t. I didn’t lose 50 kg, but I lost 100 kg. | Nie. Nie pozbyłem się 50 kg, lecz pozbyłem się 100 kg. |
My sickness is history. | Moja choroba to historia. |
Sprawdźcie moje inne najświeższe lekcje /Check out my other latest lessons:
- Learn English to Lose Weight / Angielski na Odchudzanie
- Legendarne cytaty / Legendary quotes
- Kpt. Wrona & Boeing 767 #1
- Kpt. Wrona & Boeing 767 #2
I want to thank anyone who has supported my work. It means the world to my content.
Till next time, surprise us with your original creativity,
@gtelefon
Resteems always appreciated!
Bardzo dobrze. I will use this to learn Polish! Dzięki!
Dziękuję - thank you
Kto dziękuję? - who thanks?
Ja, @gtelefon, dziękuję - I, @gtelefon, thanks 😀
This post has received a 7.32% upvote from @msp-bidbot thanks to: @gtelefon. Delegate SP to this public bot and get paid daily: 50SP, 100SP, 250SP, 500SP, 1000SP, 5000SP Don't delegate so much that you have less than 50SP left on your account.
You got a 1.30% upvote from @postpromoter courtesy of @gtelefon!
Want to promote your posts too? Check out the Steem Bot Tracker website for more info. If you would like to support the development of @postpromoter and the bot tracker please vote for @yabapmatt for witness!
dzięki, jest to jakiś start do nauki :) pozdrawiam i zaobserwuję .
Dzięki za komentarz, życzę wielu sukcesów 🎸
Super!!
Many thanks, steem on🤸♀️