You are viewing a single comment's thread from:

RE: Deutsch-Dienstag: melunis Ausflug in die wunderbare Welt der Sprache #24

in #deutschdienstag6 years ago

Mein ehemaliger Prof sammelte einige dieser Sprüche in deutscher und polnischer Form und stelle sie auf die Gruppenwebseite. Vor ein paar Jahren fiel dies dann dem Neuaufbau der Institutswebseite zum Opfer.

Zwischen zwei Zwetschgenzweigen zwitschern zwei Schwalben.
Fischers Fritze fischt frische Fische - frische Fische fischt Fischers Fritze.

Manche waren auch in polnischer bzw. deutscher Übersetzung Zungenbrecher, aber ich finde nur ein Beispiel, das nicht auf der Webseite stand:

Na wyscigach wyscigowych wyscignela wyscigowa wyscigowka wyscigowa wyschigowka wyscgiowy numer szesc
(Im Rennen der Rennmaschinen überholte rennende Rennmaschine eine andere rennende Rennmaschine mit der Rennnumer 6)

Quelle

Sort:  

Ich vermute, dass diese Sätze leider meistens nur in ihrer Entstehungssprache funktionieren. Bei einer Übersetzung wird es wohl eher Zufall sein, wenn es ebenfalls ein Zungenbrecher ist!

Coin Marketplace

STEEM 0.29
TRX 0.12
JST 0.033
BTC 63149.00
ETH 3156.91
USDT 1.00
SBD 3.85