中文应该更改对“美国”的翻译

in cn •  last year 

中国人把美国叫做“美国”,日本人把美国叫做“米国”,都大概是音译。据查资料,“美国”这个翻译源于清朝,当时中国弱小无能,所以把这个国家翻译成“美国”其实就是最早的崇洋媚外,而这个称呼也一直沿用至今,让很多中国人潜意识就认为这个国家是”美“的,其实事实恰好相反,这个国家很邪恶,很恶心。因此要改变这个翻译,不要继续误导未来的中国年轻人。

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!
Sort Order:  

You just received a Tier 0 upvote! Looking for bigger rewards? Click here and learn how to get them or visit us on Discord
If you would like to opt out of receiving comments reply with STOP

你好cn区点赞机器人 @cnbuddy 感谢你对cn区作出成长的贡献。倘若你不喜欢我的留言,请回复“取消”。