爱:“谷哥点名” 第四期活动/ love

in #cn7 years ago (edited)

再一次參加 @jubi 擧辨的 谷哥点名活动 今次是情或愛~

下面有一個google硬譯, 只是一個人體實驗,大家只看中文好了

我自己個人對愛情的看法是一開始的戀愛是激情,充滿著新鮮感。久而久之這激烈的愛情會化淡轉成感情/親情。

cemetery-1655378_1920.jpg

這要由我從大學認識了快要10年的女朋友說起……
她是我大學鄰系的師妹,因為小弟在交流時只顧遊山玩水和看動漫,所以要”留級”重練 ,機緣巧合,我們在大學生活中有很多時間都能遇見。
.
.
.
.
.
.
主菜要來了!!!
.
.
.
.
.

想處久了, 我感覺到自己每次遇見她時身體內的下丘腦在不停地制造催產素……
這9個氨基酸的多肽荷爾蒙, 受到我神經元的刺激, 被釋放到我循環系統的血液中使我自己行為變異了 XD

催產素這荷爾蒙除了被發現在母親生產時能刺激子宮收縮及加快分娩達至催生效果外, 催產素還被稱為愛的荷爾蒙/擁抱荷爾蒙! 其實它比較像一個社交控制荷爾蒙, 可以使人對伴侶保持忠誠, 對他人更有同理心, 更能為他人提供支持。也有研究指出催產素能減少焦慮, 増加安全感, 増加信任感。
(這也可以解釋到為什麼母親總是比較愛護自己的孩子, 因為母親在授乳期間受到嬰兒的刺激會釋出催產素~ 從而為母嬰建立關係)

受到這荷爾蒙影響,我對她的”感覺”也越來越有”愛”的成份...但科學化的我還是在告訴自己一切都是化學物質在影響著我 XD
當然荷爾蒙主管了我(這大概就是口裏說不,但身體郤很誠實), 衝動的表白,因為拍拖由愛變化成感情,感情因求婚而昇華到另一種親情....

所以愛其實是由心出發還是由腦主導呢?而不忠偷食的又是不是因為”荷爾蒙失調”?

不過祝大家今年七夕能找到可以刺激你生產催產素荷爾蒙的人~ (其實和狗狗玩也可以 XD)

This is a translation experiment for direct copy and past of google translate from traditional Chinese to English, as I have seen numerous users trying to exploit the translating softwares to mimic the hard work for real bilingual writers. So I would like you guys to experience, how we felt when we actually read your software translated articles!!

Once again to participate in @jubi identified Gu Ge name activities this time is love or love ~

My own personal view of love is the beginning of love is passion, full of freshness. Over time this intense love will turn into a feeling of love / affection.

I want to know from the university about 10 years of girlfriend talking about ... ...
She is from the next Department, because the younger brother only in the exchange of water and watching the animation, so to "repeat" re-practice, chance coincidence, we have a lot of time in college life can meet.

The main course is coming!

I thought that for a long time, I felt that every time I met her in the body of the hypothalamus in the non-stop production of oxytocin ... ...
The 9 amino acids of the peptide hormones are stimulated by my neurons and are released into the blood of my circulatory system to make my own behavior mutate in the XD

Oxytocin In addition to being found in the mother's production to stimulate uterine contractions and speed up delivery to achieve the effect of birth, oxytocin is also known as the love of hormones / hugs hormones! In fact it is more like a social control of hormones that can make people right Companions remain loyal, more empowered to others, and more support for others. There are also studies that oxytocin can reduce anxiety, increase the sense of security, increase the sense of trust.
(Which can also explain why the mother is always more care for their children, because the mother during the breast by the baby's stimulation will release oxytocin ~ and thus establish a relationship for the mother and child)

Affected by this hormone, I "feel" for her more and more "love" ingredients ... but the scientific I still tell myself everything is chemical substances in the impact of my XD
Of course, hormones in charge of me (this is probably the mouth that is not, but the body is very honest), impulsive confession, because the dating from love into feelings, feelings of marriage and sublimation to another family ...

So is love really starting from the heart or brain-led it? And infidelity stealing food is not because of "hormonal imbalance"?

But I wish you all year round can find you can stimulate the production of oxytocin hormones ~ (in fact, and dog can play XD)

It is obvious right?? so please, steemians if you want to google translated them, please spend sometime to edit the wordings, it takes a lot of efforts for us to generate bilingual post. Surely we would welcome new language learners to participate in bilingual post, and for sure, the difference between new language learner and google can still be easily spotted

photosource:
pixabay.com


如果你喜歡我的帖子,請upvote並關注我 @biuiam
If you like my posts, please upvote and follow me @biuiam
Cheers~





SteemSTEM
其次,請考慮支持@steemstem項目。 SteemSTEM是一個社區驅動的項目,目的是促進Steemit的寫作/信息科學技術工程和數學發表。該項目不僅通過upvote和resteem STEM帖子,而且還將STEEM Power作為獎勵重新分配給Steemit不斷在科學/技術成長的社區成員。

要了解有關該項目的更多信息,請加入我們的steemit.chat(https://steemit.chat/channel/steemSTEM), 我們一直在尋找幫跟我們理念相同 -- 追求提高STEM(和健康)帖子質量的人,在我們不斷增長的平台上發帖,所以我們很樂意聽到你的聲音!

最後可以考慮加入 @steemstem 投票軌跡,該項目賬戶只能對STEM相關帖子進行投票,因此作為投票軌跡的一部分,您可以選擇性地在我們不斷增長的科技社區在平台上受益。我們亦非常感謝你的支持。

Sort:  

I will support you, God bless you, I learn english, so if I made some mistakes, then I apologize and keep it
thank you very much

我会支持你,上帝保佑你,我学中文,所以如果我犯了一些错误,那么我道歉并保持
非常感谢你

thanks for the entry !
Upvoted and followed..
@biu

......這會不會太科學了點?

這要由我從大學認識了快要10年的女朋友說起……

被騙了@@ 還是其實這才是重點 😏😏

重點是科學, 女朋友是引指 XD

哈哈, 引大家看一下嘛

This is exactly what I was trying to avoid in my translated posts - which is why I took a great deal of time to reword and rephrase every sentence - over and over again - until google translate was itself able to repeatedly translate the sentence back and forth from Chinese into English and back again in a way that I could understand clearly and with appropriate syntax in english.

Having said that, it appears that two of my posts were less than ideally translated nonetheless - although it isn't clear to me, because I am coming at it with only one side of the lingual ability, to what extent the translations were off.

However, I think my first post appears to have been very accurate and acceptably translated, which is why I attempted to do it twice more. I will be posting comprehensively when I have several hours to write, about how I made all three of those posts.

I mean your idea of going back and forth for the translation is a great idea, and that your first post really does looks much more like a real translated articles, but apparently it cannot reestablish the result like the first post, so definitely need more ways to refine, but that's a good experiment you done there!! looking to see your post explaining what happened.

This part are is also for those commenters who just spam many cn posts with the google translated comments, and theirs are not trying to do what you are doing but spamming half the comment area

I agree that the translation is not sufficiently reproducible for my own comfort as a poster. And definitely just copying and pasting English in block into google translate is nonsense. For my money, I'm not going to be posting in CN again using even the more detailed method for at least six months.

The interesting thing is that the neural network being used by google translate may allow for substantial increases in accuracy over time. So we'll see in the mid term future how this same method looks.

I want to make the longer post in four different languages - but it will take a half day to write. If I have time I may begin it tomorrow.

it is definitely a good experiment, but I think maybe other form of translating too, with better AI might serve better than google, say if it is possible to mix siri with google translate or something?? and reverse translate that together. maybe will be able to generate something close~

That's a very interesting idea - basically making it into a three or four way conversation between three different translation apps. That might be a novel use of AI translation. I wonder if the overall result is more accurate...

Case in point - here's what happens when you put the copy and paste an excerpt of my artificially translated second post content directly into google translate:

空氣污染對人的影響各不相同。一些影響是顯而易見的,如心血管問題。 空氣污染也可能引起眼睛刺激,或增加心髒病發作或癌症的風險。 事實上,空氣污染可能是全球癌症的首要原因。

主要罪魁禍首: 小粒子 “PM”
有多種類型的空氣污染。小顆粒污染是最危險的。我會把小顆粒稱為“PM”。“PM”由液體和固體的微小材料組成。. 最危險的“PM”的尺寸只有2.5微米。 這些小顆粒很小,使它們深深的粘在你的肺部。這很難呼吸。此外,您的肺部吸收有毒物質進入血液。

"The impact of air pollution on people varies. Some of the effects are obvious, such as cardiovascular problems. Air pollution may also cause eye irritation, or increase the risk of heart attack or cancer. In fact, air pollution may be the primary cause of global cancer."

"The main culprit: small particles "PM"
There are many types of air pollution. Small particle contamination is the most dangerous. I will call the small particles "PM". "PM" consists of liquid and solid micro-materials. The most dangerous "PM" size is only 2.5 microns. These small particles are so small that they stick deeply into your lungs. It's hard to breathe. In addition, your lungs absorb toxic substances into the bloodstream."

That took about an hour to achieve - whether it turned out to be incorrect in a way which is not apparent from the translation process is not clear to me.

已經求婚了?很幸福!

是的, 幸福不敢這麼早説,不過能走在一起或多或少也要些運氣~

能走在一起十年很不容易
祝你有幸福的婚姻生活!~

謝謝你,也祝褔你的~

科學人的愛情文~~
我只能說真的太特別了!!! XDD

浪漫嗎?lol, 希望大家用心看 XD

化學式的浪漫 XDD

Coin Marketplace

STEEM 0.20
TRX 0.14
JST 0.030
BTC 63774.40
ETH 3406.49
USDT 1.00
SBD 2.59