De cómo los venezolanos sustituyeron una palabra insultante como “marico”, en “amigo”

in #cervantes6 years ago

1916050_1294346436850_205112_n.jpg
El vocablo “marico” apareció por primera vez en España, en la época medieval, y sus variantes, eran prefijos de “María”, para denotar cualidades femeninas de algo. Se dice que la costumbre de colocarle a los hombres, el nombre María como una combinación: “Pedro María”, “José María”… dio origen al vocablo “marico”, ya que se le decía a los hombres que se llamaban María… maricos. En la jerga española, fue fácil transformar esa palabra para el trato cotidiano como: mariquilla, mariquita, a todo lo femenino. En el medioevo español, “marica” era una chiquilla o una sirvienta.

En el siglo XVI y XVII, de acuerdo al diccionario de Palet, Marica era un títere manejado por hilos que luego de llamaría, marionetas. Pero en 1620, ya Francisconi recoge la palabra, usada en el vocablo popular como “afeminado” y Henriquez, en su diccionario de 1679 introduce la palabra como “cobarde” y aparece por primera vez la palabra “maricón”, como afeminado.
En una sociedad machista y patriarcal, todo lo femenino era visto como “débil”, “cobarde” desprovisto de coraje e inferior. Todas las palabras era una derivación de “María”, incluso las más ocultas como: mariposas, marido, mariscos, marineros, y la más machista era: marioneta, una muñeca manejada por cuerdas para referirse a como se debía manejar a las mujeres.
Así que en los viajes de la conquista, los “maricos marineros” viajaban en las embarcaciones, repletas de hombres de puertos” para hacer los trabajos de las “maricas”, es decir, de las sirvientas.
61603 (1).jpg

En 1734, en el Primer diccionario de la Real Academia Española, aparece la palabra “marica”, como un hombre afeminado y de pocos bríos que se dejaba supeditar por los superiores” pero la palabra no tenía connotación sexual. La palabra tenía todos los insultos peyorativos hacia las mujeres, un “marica” era un embustero, un chismoso, un débil, un zalamero, un cobarde, un amilanado”. Es en el siglo XIX cuando aparece en los diccionarios la connotación de homosexual.
Esa palabra perduró a lo largo del siglo XX como un insultó, una descortesía hacia los hombres homosexuales y hacia los hombres de poco valor o afeminados. La palabra también arrastró la discriminación, las persecuciones, la violencia de género e incluso había leyes que condenaban toda actividad afectiva “entre hombres” en lugares públicos. En algunos lugares, incluso, no ha cambiado y en trece países, la homosexualidad se condena con la pena de muerte.

58.jpg

En los 80´s, todo cambiaría cuando aparece la epidemia de SIDA (VIH +), la cultura “gay” como un estilo de vida, con discotecas, restaurantes, hoteles, moda, música tomaba forma en los Estados Unidos de América. Rápidamente, gracias al dominio cultural de los norteamericanos en el mundo, la humilde palabra “marico – marica” se transformaría en “gay”.
El SIDA hirió todos los avances socioculturales que habían logrado en mundo occidental, con los activistas y la propia sociedad, para deslastrar la homosexualidad de su connotación de pecado, de enfermedad o de ilegalidad. Los conservadores, los religiosos y el machismo siempre presente, atribuyeron a esta enfermedad, como una condena de Dios. Inicialmente al SIDA se le conocía como “cáncer gay”.

51e51a221073ecd9c8eb0a21ecf73bb3.jpg

A fines de los 80´s y en los 90´s, gracias al SIDA, la población homosexual, para verse “sana”, “saludable” “positiva”, alejándose de la imagen enfermiza de los pacientes con VIH, acudieron masivamente a los gimnasios, creando así, un estilo de vida exitoso en moda, en música, en un estilo urbano y muy contemporáneo que la población de hombres heterosexuales terminarían de copiando.
Muchos de los galanes de TV y cine que tenían “una doble vida”, llevaron ese estilo gay al gusto femenino y apareció el “hombre metrosexual”.

venegay.jpg

En Venezuela, como en casi todo el mundo, la palabra gay se impuso y sustituyó la palabra homosexual y la palabra “marico”. La palabra gay estaba atada a toda una cultura y se deslastraba de ciertas connotaciones peyorativas.

La palabra “marico” en lugar de convertirse en un arcaísmo, es decir, en una palabra en desuso, comenzó a ser usada, entre los jóvenes venezolanos, como un sustituto de la palabra amigo o de pana. ¿En qué momento ocurrió eso?, no se sabe, pero se sospecha que ocurrió en las universidades y no en las zonas populares, donde la palabra marico sigue teniendo esa fuerte connotación de insulto. Marico, en lugar de pana, es un término profundamente urbano y es un léxico juvenil.

Principalmente, “Marico” se usa para llamar a alguien en forma afectiva: Marico, te estaba llamando… coño, marico, vamos a llegar tarde… verga marico, role e´peo se armó… también tiene la connotación dual afectiva como: coño pana, tu si eres mariquito, no se te puede decir nada… últimamente estás muy mariquito, por nada te arrechas…

Sin embargo, los Venezolanos siguen navegando en la homofobia social, todo lo que es débil, lento, y relacionado a las mujeres es “marico”: “ayy pana, esa camisita rosada, que marico te ves”… “coño, pana, tu si eres “marico”, esa jeva te está jodiendo”… “coño, pana, apúrate, pareces un marico…”

Los hombres actuales venezolanos y las mujeres también, quienes comienzan a tratarse de “maricas”, se ven así mismo, en esa es dualidad fonética de la palabra “marico”, que es amigo, pero un amigo débil, un amigo cobarde, un amigo “que no le echa bolas”… todo esto está ocurriendo en el inconsciente colectivo venezolano.
Los venezolanos se miran a sí mismos como maricos, en todas sus connotaciones y en todas sus cargas semánticas. Así que la palabra “marico” tendrá un sentido, de acuerdo a como lo uses o a como lo digas. "Marico" se transformó en una palabra dual.

Los venezolanos que actualmente viven dentro de una tiranía, sus hombres se comportan como “maricos”, huyendo del problema o se convierten en seres débiles al servicio de los esbirros, de los tiranos.

EF1.jpg

Así que el antiguo significado medieval de llamar a la Marionetas: maricas, a esas muñecas manejadas por hilos por un hombre que le decía que hacer y qué decir, es lo que actualmente le sucede a la sociedad venezolana.
Es una sociedad de marionetas, es decir de maricos, sin la connotación sexual, si no con la carga de debilidad y cobardía, con la que inicialmente se usó esa palabra.

RUBÉN DARÍO GIL

fuentes de las fotos usadas en el articulo y sacadas de Google.

http://www.pacarinadelsur.com/home/indoamerica/616-hacia-una-vision-indianista-de-la-conquista?

http://www.antena3.com/noticias/mundo/paises-mundo-homosexualidad-continua-siendo-delito_20160517573aea8c6584a80ce7af1ed1.html

http://www.theloop.ca/so-your-kid-is-gay/

https://lambdadevenezuela.es.tl/QUIENES-SOMOS.htm

https://rincondeltibet.com/blog/p-marionetas-en-las-manos-de-los-demas-11757

Sort:  

Mucha información pulcra y valida. Me gustaría poder leer más post cómo estos. Está demás decir que cuentas con mi apoyo. Seguidor, y voto.

Muchas gracias por tus comentarios, soy nuevo y este comentario tuyo, me da ánimo para seguir escribiendo aquí. nos seguiremos. Gracias!

¡Gracias por el artículo "Hacia una visión indianista de la conquista"! ¡Hay que sacarle chispas a eso! Con respecto a tu entrada, debiste anotar, eso sí, que en Venezuela un mismo hablante puede ser usuario de los dos lexemas "marico" y "gay", pero los dos tienen distintas cargas semánticas: el primero es un homosexual y este último lo mismo, pero menos nauseabundo, porque tiene plata.

Mil gracias por tu apreciación. Me gusta tu comentario.

Coin Marketplace

STEEM 0.18
TRX 0.13
JST 0.028
BTC 57431.51
ETH 3085.99
USDT 1.00
SBD 2.35