詩史さんに与えられる不幸なら、他の幸福よりずっと価値がある.
(시후미 씨에게 받는/당하는 불행이라면, 다른 사람의 행복보다 훨씬 가치 있어.)
원문을 좀더 직역해 봅니다.
훨씬 더 일본인의 감성이죠. '누구에게 받는다'는 특유의 문법.
글을 원문으로 읽는다는 건, 그 뉘앙스를 느낀다는 건 외국어를 공부하는 큰 기쁨인 것 같습니다.
詩史さんに与えられる不幸なら、他の幸福よりずっと価値がある.
(시후미 씨에게 받는/당하는 불행이라면, 다른 사람의 행복보다 훨씬 가치 있어.)
원문을 좀더 직역해 봅니다.
훨씬 더 일본인의 감성이죠. '누구에게 받는다'는 특유의 문법.
글을 원문으로 읽는다는 건, 그 뉘앙스를 느낀다는 건 외국어를 공부하는 큰 기쁨인 것 같습니다.
역시! 제게 필요한 부분을 채워주는 @bramd 님이 친구라 든든하네요 :)