# [번역+@] "쓰레기(표절, 스펨)포스팅 & 정화활동" / 어느나라의 언어나 이러한 고민은 공통된것 같습니다.

in #kr7 years ago

안녕하세요~ @skt1 입니다.

EOS에 ICO에 투자관련해서도 뜨거운 이슈가 많은 요즘 인 것 같습니다. 일상에, 관심사에 종일 매달리다 보면, 하루가 너무 짧게만 느껴지는 요즘 인것 같습니다. 게다가 육아까지^^; 정말 삶이란 쉬운게 없다는게 모두의 공통된 의견이 아닐까 합니다. 어떻게 하면 내 삶은, 내 인생은 편해질까? 투자해서 대박나면 될라나요?? ^^; 투자로 해야 대박도 나는데, 적어도 저는 그런 사람은 아닌가 봅니다. ㅠㅠ;;

오늘 드리고자 하는 이야기는 투자만큼이나, 이 곳 스팀잇에서 많은 이야기들이 오갔던 주제 입니다. 이 주제 만큼은 찬반토론을 허용하지 않습니다. 즉, "이것은 명백히 잘못되고 그릇된 행동이다", 조금 직설적으로 말하면 "도둑질이다"라는 표현이라는 것에 결코 반기를 들을 사람은 거의 없을 것이라는 생각을 해봅니다. 이미 최근에, 이슈제기와 다수의 깊이있는 언급된 포스팅에 오르내린 글을보면, 정말 진정성이 의심스러울 정도의 "작성하다가 만글", 검색봇에 탐지 되지 않도록 "조사만 바꾸어서 문장을 재배치한 글" 등 아무리 돈을 목적으로 해도, 단 돈 몇푼에 그렇게 까지 해야만 했을까? 라는 물음을 하지 않을 수 없을 것 같다는 생각이 듭니다.

사실, 이런 현상은 한글을 모국어로 사용하는 한글로된 KR커뮤니티의 포스팅만의 문제는 아닌 것 같습니다. 오늘 소개 드리고자 하는 글은 "聊聊垃圾贴 & 净化CN区行动" 입니다. (직역: "쓰레기포스팅에관한 이야기" & CN태그의 정화 활동)

"전문의 내용을 막연히 번역만 하는 것은 사실 번역기를 통해 어렵지 않게 가능하기 때문에, 통번역의 의미 보다는 국내의 고민만이 아니라는 점, 그리고 스스로가 지켜야 할 중요한 사실이라는 점에서 이야기 드려보고자 합니다."

원문에 의하면, 스팀잇에는 KR 커뮤니티에도 몇몇 원로분들을 통해 소개된적있는 "cheetah 봇 (표절이 의심가는 글을 인터넷 자동 서핑 및 대조를 통해 태깅해주는..)""steemcleaners" 에 관한 이야기를 합니다. 사람이 잘못하는 것을 사람만들어낸 또 다른 자동화 된 도구를 이용하여 서로 감추고 찾고 한다는게 결코 좋아 보이지는 않는 것 같습니다. 씁슬하다는 생각이 들기도 하구요.. 저작권이라는 지적재산, 창작물(글이든, 그림이든..)에 대한 권리의 침해를 방지하거나, 조금이라도의 구제를 위한 역할을 위해서 존재한다고는 하지만, 꼭 이런것이 있어야만 정화가 된다는 것이 조금은 서글프고, 너무나도 발전한 IT기술이 오히려 원망을 받게 하는 구실이 되기도 하는 것 같습니다.

하루에 평균 4~500여개의 글이 KR 태그를 이용하여 다양한 시도를 하고, 다양한 공감을 형성하도, 서로 많은 이야기를 나누고자 포스팅 되고 있습니다. 저 역시 그 중 하나로 자리잡고 있을 것입니다. 지금 이순간에도 많은 글들이 올라오고, 올라오는 글이 무섭게, 많은 분들이 그 글을 읽고, 공감을 합니다.

그런데, 이런 너무나도 자연그러운 과정에서 생각해 봐야 할 것이 있습니다.

  • "표절인 것을 알면서도 공감을 했을까?"

글을 읽는 분, 어느 누구라도 될 수 있는 즉, 독자는 그 글을 행여 표절된 글이라 할지라도, 어디에 표시가 되어 있지 않거나, 이미 동일한 글을 기억하고 있지 않다면 의심의 여지가 없을 것입니다. 없는 것이 어쩌면 당연할 수도 있습니다. 그런 이유는 스스로가 원해서 선택한 글을 읽는데, 글의 내용을 생각하지, 이글이 어디서 온거니??? 라는 생각을 한다는 것이 쉽지 않기 때문 일 수도 있습니다.

일반적인 사람, 보통의 사람, 대부분의 사람들은 실제 한번 만나본적도 없고, 이 글을 쓴 저자가 누구인지, 어떻게 생긴사람인지 보다, 그 글을 읽는데 집중을 하기 때문이라도, 색안경을 끼지 않는 것이 당연한 것이겠죠. 그래서 일까요? 가끔은 뒤늦게 밝혀진 표절의혹 또는 표절로 확인된 글에도 고의성 없이 읽는데 집중 하였기에, 읽는 과정에서 공감을 하고 동의의 댓글과 공감의 표시를 하기도 합니다. (안타까운 일이지만, 댓글의 공감을 하신 분은 어찌보면 또 다른 피해자가 되고 있는 것이 아닐까 합니다. 알면서도 그랬다면,, 끼리끼리 욕먹어야 겠죠.?^^; )

원문의 결론은 중국어를 모국어로 사용하는 CN 커뮤니티의 발전을 위해서라도 "쓰레기(표절, 스펨)포스팅"글에 대한 위험성, 경고 그리고 해서는 안될 것이라는 내용을 강조 합니다. 그리고 행여라도 너무도 좋은내용으로 공유를 목적으로 한 링크나 인용이라면, 반드시 출처를 남길 것을 권고 하고 있습니다. (아래와 같이 출처고지에 대한 샘플을 공유하기도 합니다.)

  • "저희 KR 커뮤니티는 이미 너무나도 잘 알고 있습니다."

한국어를 모국어로 사용하는 저희들이 하지 못할 이유는 없다는 것이죠. 행여 일부 소수의 사람들은 반중감정으로 인해 OO사람들이 미운거나 받아 들이고자 하지 않을 수도 있지만, 잘하고 있는 충분히 배울만한 가치도 있는것 같다는 의견을 드려 봅니다. ^^

스팀잇이라는 환경자체는 블록체인기반임에 따라 최소한의 "자정작용을 통해 하나하나의 컨텐츠를 보호"하고, 존중하는 것은, 다른 유명한 "블로그 들이 흉내내거나 감히 따라 올수 없는 강점"이 있습니다. 나아가 강제화된 규정이 없음에도 서로서로 개개인 모두가 지킬것은 지키는 모습이 어쩌면, 이러한 강점이 있는 이 스팀잇 환경뿐아니라 KR커뮤니티를 더욱 빛나게 하는 일이 아닐까 합니다.

오늘도 긴 글 읽어 주셔서 감사합니다. ^^

(이미지출처: 복사-Flikr_letmehearyousaydeskomdeskom, 블로터닷넷/152118, 동아닷컴)

Sort:  

잠자기 전 마지막으로 읽고 댓글 달게 되는 글이 @skt1님의 글이군요.
개인적으로 이번 사태에 대해 제 자신의 행동에 대해 반성하고 있습니다.
저 또한 표절논란이 된 글을 읽지 않고 트렌딩에 있다는 이유만으로 보팅을 했었기 때문입니다.

사람이 살아오면서 본인만이 겪었던 경험과 그가 받은 교육으로 인해 체득한 것으로 표현되는 글은
자신만의 향기가 나게 되어있다고 생각합니다.

시작부터 끝까지 인터넷 상에서 문서화 되지 않은 한 사람의 글을 지속적으로 표절하였다면
알아차리지 못할 수도 있겠지만
다른 글들과 비교했더라면 다르다는 느낌을 가질 수 있었을것이라 생각합니다.

저 또한 제 자신의 글에 100% 만족하지 못하기에 똥글,잡글이란 표현을 대놓고 사용하지만
이러한 글 한 편을 쓰기위해 많은 고민을 하기에
표절만큼은 정도의 범위를 넘어 반드시 응징해야하는 문제라고 생각하였기에
해당 글에 보팅했었던 제 자신이 더 부끄러웠습니다.

@skt1님께서 제가 쓴 글의 주소를 넣어주셨지만
그날 이후 이제 직접 읽지 않은 글에는 보팅을 하고 있지 않습니다.
말씀하신 자정작용은 모든 이들의 의심의 눈초리로 쳐다보기보다
더 관심있는 눈으로 보라는 의미로 받아들입니다.

아무쪼록 스팀잇에서 글 한 편을 포스팅하기 위해 노력하시는
많은 분들의 노력이 표절로 인한 허탈감으로 이어지지 않기를 저 또한 바라겠습니다.

좋은 글로 일깨워 주심에 감사드립니다.

으메..^^; 장문의 댓글에 감사 드립니다.
항상 제가 작성한 글에 대해서 이렇게 공감해 주시니 저도 오늘은 폴더 인사를 드려 봅니다.
제가 말씀 드린 이야기로, 오히려 @sochul 님과 같이 칭찬받아야 마땅한 분들까지 되돌아 보게 하신다면, 제가 ㅠㅠ 죄송스러운 마음이 커집니다.

열명, 그리고 백명, 그리고 만명, 조금더 시간이 지나면, 이곳 스팀잇에는 정확한 숫자를 알 수는 없지만 분명 더 많고 더 많은 한글로 작성된 글로 풍성해 지리라 생각 드립니다. 비록 한 단어, 한 줄 혹은 한 문장, 한문단의 포스팅일지라고 스스로에게 당당함이 전제 된다면, 그 어느 누구도 총대를 매거나, 앞장서지 않아도 되리라 생각 듭니다. 잘못을 잘못이라고 말할 수 있고, 그런 의견에 함께 공감 할 수 있는 것 자체가 이미 이곳 KR커뮤니티가 일정 수준 이상 성숙한게 아닌라 하는 생각이 듭니다.

좋은 의견과 지지에 항상 많은 감사를 드립니다. ^^;

어려운 일임은 분명합니다만 모두 같이 노력해야겠지요.

참 쉽지 않지만, 어쩌면 @boostyou 님 뿐만아니라 이미 대부분의 사람들이 잘 지키고 있는 것인데 최근 그런 일로 하여금 오점을 남긴것이 참 아쉬운 것 같습니다. 공감해 주셔서 감사합니다~

개개인의 양심에 맞기는 게 가장 쉬운 일이지만... 모든 사람이 양심에 맞게 행동하는 건 아니니, 다 같이 깨끗한 포스팅을 위해 노력해야 하는 것이겠죠...!

공감해 주셔서 감사합니다~ @ghana531님의 말씀과 같이 개개인의 조금의 노력이 충분히 가능하리라 생각 듭니다~ ^^

감사합니다. ^^

이거 뭐 국경 없으니 이래저래 도둑들이 더욱 기승하는군요 ㅠ_ㅡ...

읽어 주셔서 감사합니다. ^^ 더욱 발전하는 스팀잇을 기대해 봅니다~ ^^

이런글은 납치좀 해야겠습니다 -납치범남김

왠지 납지 당하는 기분이 매우 좋습니다~ ^^ 공감해 주셔서 감사합니다~

좋은 이야기. 감사

한글을 잘 모르시는거 같긴 한데.. ^^; 읽어주셔서 감사합니다~ ^^

I also say meep~!!
매번 댓글 달아 주시느라 고생이 많습니다..~

분명 표절은 막기 어려운 문제라는 것이 틀림없습니다.
하지만 현재 KR 커뮤니티를 위해 활동하시는 분들 덕분에 100%는 아니더라도 최대한 막으려는 움직임이 많이 보입니다.
예를 들어 도박을 한 번도 안해본 사람이 있어도, 한 번만 해본 사람은 없다고 합니다. 이처럼 표절 역시 한 번 맛들이기 시작하면, 그 끝은 알 수 없을 것이라고 생각합니다.
그렇기에 얼마 전 발생한 표절 사건에 민감하게 반응했던거고요. 현재 우리(KR 커뮤니티 일원)은 잘 하고 있다고 생각합니다. 그렇기에 앞으로 KR 커뮤니티, 더 나아가 스팀잇의 미래가 밝아보입니다.(저만 그렇게 생각하나요? ㅎ)

저도 @isaaclab님과 같이 그렇게 생각합니다. ~ ^^
잘못된거라는 것을 알면서도 발을 담그면, 쉽게 헤어나오지 못하는.. 그런거라고들 하기에.. 발을 딪지 않도록 분위기나 환경을 조성해주는 것도 결국 이곳의 우리들의 몫이 아닐 까 합니다. ^^
늦을 시간 까지 읽어 주시고 댓글 주셔서 감사합니다. ~

표절이라 ㅠㅠ 사실 외국글을 번역해오는건 트렌딩에 올라오면 잘 모를 수 밖에 없더라고요ㅠㅠ
특히 자기가 모르는 분야이면 더더욱 모르죠 ㅠㅠ
앞으로 표절글 조심 해야 겠습니다!

점점 더 활성화 될 수록 저부터라도 더 유의하고 주의해야 하지 않나 생각 드네요.. 읽어주셔서 감사합니다..^^

Coin Marketplace

STEEM 0.16
TRX 0.15
JST 0.028
BTC 54396.77
ETH 2275.61
USDT 1.00
SBD 2.31