[Translation][Spanish] OroCRM (1119 words) (Part 4)

in #utopian-io6 years ago

ORO.png

Source

OroCRM´s Github Repository

Project Details

OroCRM is an Open-Source Customer Relationship Management Software.

OroCRM allows you to create a 360° view of your customers across multiple channels, organize the sales pipeline, manage account and contact information, communicate with customers, run marketing campaigns and track campaign performance.

Contribution Specifications

OroCRM is currently being translated into more than 35 languages, I contributed to making the OroCRM project accessible to Colombia's Spanish speaking community online.

I was assigned to translate this project into Spanish (Colombia). There is also the Spanish (General) section on the project's Crowdin, along with Spanish (Argentina) and Spanish (Mexico).

Translation Overview

This project's niche has to do with e-commerce.

Since the OroCRM platform works with Magento, which is an e-commerce platform that provides online merchants with multiple tools for the functionality of their online store, a lot of the project's words are short and simple and have to do with online buying and selling.

In this contribution I finished translating one of the subfolders I was assigned to work on for the OroCRM project: messages.en.yml, located in folder: OroMagentoBundle as is shown in the following image:

Reporte 12.png

While I was working on the last parts that needed to be translated in this subfolder, I was able to learn about multiple concepts related to e-commerce that I previously didn't know anything about:

1 . Parent item & Child item.
Parent item refers to any one item that possesses the original (default) characteristics and Child item is any slight variation of the same aforementioned product. The variations might be of color, size or any other variation of the original product.

e.g.

Shirts.jpg
Source

2 . Stock-keeping unit.
Also known as "SKU" is the unique ID of a product and all attributes associated with the item type that distinguish it from other item types.

Reporte 13.png

3 . VAT.
It stands for Value-added Tax.

Reporte 14.png

4 . Lifetime value
It is a marketing concept regarding the monetary value of a customer relationship, based on the present value of the projected future cash flows from the customer relationship.
I applied the knowledge learned from this concept on the following string:

Reporte 15.png

Languages

The project's source language is English and it was translated into Spanish (Colombia).

Besides collaborating on Open Source Projects on Crowdin I also work as a Freelance Translator for a law firm in the US, I've been working for that company for 7 months, translating sworn statements and legal documents from English to Spanish and viceversa.

Word Count

Number of words translated on this project (not counting word duplicates or code):

Part 1: 1070 words:

Part 2: 1040 words:

Part 3: 1040 words:

Part 4: 1119 words.

Total of words translated so far: 4269.

Proof of Authorship:

(Words translated on my first contribution for OroCRM)
REPORT 1.png

(Words translated on my second contribution for OroCRM)
Report 5.png

(Words translated on my third contribution for OroCRM)
Report 9.png

(Words translated on this contribution for OroCRM, total of words translated so far)
Report 11.png

Links related to the translation:

OroCRM on Crowdin

OroCRM's Translation Report

My Crowdin Profile

Sort:  

Hi @elpoliglota,

Thank you for your contribution!

  • Your presentation post is excellent. It follows all the guidelines and it provides valuable information that allows users to understand more about the project.

  • The post also also gives insight on your work as a translator since you added useful definitions of important vocabulary.

  • With this contribution you finished working one of the subfolders you were initially assigned to translate, and therefore you successfully delivered a quality translation for the project OroCRM.

Congratulations! I am looking forward to your next contribution.

Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.

To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.


Chat with us on Discord

Hey @elpoliglota
Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!

Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.

Vote for Utopian Witness!

Coin Marketplace

STEEM 0.18
TRX 0.16
JST 0.031
BTC 62768.63
ETH 2678.95
USDT 1.00
SBD 2.56