п'ятий десяток співо-співучасті | song-challenge ->50

in #vpestne-pojoca0b6 years ago

за 10 днів участі в сонг-челенджі я прослухав кілька сотень пісень, суворо поставив сотню лайків, а також виявив парочку діджеїв з максимальним збігом, втричі більше - з мінімальним і декілька вдалих меломанів.

  • на 5й десяток пропоную:
№41пісня, що змусила вас перервати секс та підстрибнутиLa canción que te hizo interrumpir el sexo y saltar
№42пісня, яку ви наспівуєте, йдучи на стрьомну справуla canción que estás tarareando, dando un paso arriesgado
№43пісня, яку ти приймаєш від тієї, якою тебе заїбалоuna composición musical que te ahorra los oídos de la canción que te torturó jodiste
№44пісня, від якої танцюють традиційні бабусіuna canción de la cual bailan las ancianas tradicionales
№45пісня, від якої смішно плачуть красуніuna canción de la que lloran graciosas bellezas
№46пісня, на якій ви завтикали, і шо сталосяLa canción en la que te caíste, y lo que pasó
№47гарна пісня, яка одразу заїдаєuna buena canción que gira alrededor en bucle
№48пісня, від якої шерсть дибкиuna canción que pone los pelos en punta
№49пісня, яку відразу починаєш відстукуватиuna canción que inmediatamente comienzas a tocar
№50пісня, яку ти слухаєш тільки в навушникахuna canción que escuchas solo en auriculares
Як перекладете, так і будеAs you translate, it will be:)
играть предлагаю вразброс, и пока никто не осмелился поучаствовать в "в пестне поёца об":in music, for me, the main thing is style+text (and therefore its author), therefore remember that I'm interested in interpretations, translations and other variations of at least one verse from the song you like
Sort:  

Hallo
@pereu4ivatel (oder ist das ein Zweit-Account von Dir?) hat die Themen übersetzt, allerdings wahrscheinlich mit dem Google Translator - und der ist nicht wirklich brauchbar. Könntest die Themen hier nochmal für mich als Kommentar ins Deutsche übersetzen (also Du selbst ohne Google-Übersetzer)?

Ja, das ist eine Zeitschrift für Märchenschach, übersetzt dort und ins Deutsche. Und überprüft, wie die kleinen players herauskommen, steemit alles ist verdreht, und busy.org - norma

Je mehr Interpretationen veröffentlicht werden, desto mehr Spaß, mit dem 40 Tag nur die Diskrepanz :)

Das Problem ist, dass das Übersetzte (also wenn ich das Spanische nochmal von Google übersetzen lasse, es Null Sinn ergibt: Bei Tag 41 zum Beispiel: Ein Lied zu unterbrochenem Sex und irgendwie noch hüpfen/springen. ????

Alle Optionen sind ein wenig anders, und in ihnen ein Minimum an Ernsthaftigkeit

interrupted sex and jump

Sorry ich glaub ich mach meine eigenen Themen. Ich versteh die meisten Übersetzungen ein viel zu schlecht bzw. ergeben sie für mich keinen Sinn.
Sorry

Ich habe schnell ein Dutzend Optionen genau geschrieben, so dass es keine Verwirrung gab, wie bei der Nummer 40. Nimm die nächsten zehn, immer noch alle mit unterschiedlichen Geschwindigkeiten und aus irgendeinem Grund Schritt für Schritt

Could you please translate your suggested song-themes into english?

Ich werde eine Audioversion machen, ich benutze überhaupt kein Englisch.
Oder Übersetzung ins Deutsche, es kann lustig sein (?)

Übersetzung ins Deutsche wäre ok.
Dann übersetz ich es ins Englische!

ausgezeichnet, je mehr Sprachen, desto besser

wie kommt es eigentlich dass Du ukrainisch, spanisch und deutsch sprichst?
Finde ich eine sehr außergewöhnliche Kombination!

auf Tschechisch, Griechisch und mit Betonung auf Russisch und Ukrainisch, der Rest - Verwöhnung

wie jetzt? tschechisch und griechisch auch noch? Respekt!

aber die Hauptsache ist, dass ein Skript erfand, das Krim-Tatarische, Ukrainische und Lateinische Alphabete in ein akustisches Schreiben kombiniert, passend für die meisten Sprachen:)

Coin Marketplace

STEEM 0.18
TRX 0.15
JST 0.028
BTC 63006.79
ETH 2456.26
USDT 1.00
SBD 2.59