# French Translation # Cordova # Part4 # 1002 words #

in #utopian-io6 years ago

cordova

image.png

Cordova on Crowdin ||
Cordova on Github

2p.png

Apache Cordova or what was called previously Apache Callback or PhoneGap. More specifically, It is a framework which is classified as an open source project. It allows users to create several applications for different platforms (As for Android and IOS....).

Applications developed thanks to this tool are hybrid, that is mean that they are not really native, neither based on HTML language or such an equivalent one.

3p.png

This is my fourth contribution to the project Cordova.
Overall, dealing with the newest version becomes more fluent hence less difficulty whilst working on the contribution. However, some of the packages needing translation contain actual Linux commands and according to the beta version some are indeed translatable but that seemed awkward considering the fact that they should be universal and language- restrictions free which creates a bit of a confusion of whether keep the original version or actually, translate them.

4p.png
This contribution’s difficulty resides in the use of technical terms. Choosing the right fit in the correct context imposed by the project’s specifications needed some actual research and improvisation. Some examples are as follows :

SSL:

SSL (Secure Sockets Layer) is a standard security protocol for establishing encrypted
links between a web server and a browser in online communication. Hence keeping the acronym as it is since the translation of the term would be misleading.

Gingerbread:

Android "Gingerbread" is the 7th system of Android and a codename of the Android mobile operating system developed by Google. “Pain d’épices” is the actual french version of the literal term, but since it’s an android version than the name is universal and thus keeping the original name. Plus for clarification purposes, we add “version” to the term in its french format to avoid all confusion.


5p.png

     • This translation was conducted from English to French.


gagaga.png

p7.png

• Total word count : 67 917 words.

• Total words translated in this contribution : 1055 words.

• Number of untranslated words : 53 words.

• Final count : 1002 words.

• Here is a proof to my contribution: [Word count]

• Progress in this contribution : 1.7 %.

7p.png

Crowdin project link || My Crowdin profile link || My activity link


bottom

Sort:  

Hi @yassinebad
• This is your fourth contribution to the Cordova project.
• Your presentation contains all the information needed and It is a good thing too seeing you introducing more details as I told before, so keep going that way, my friend.
• Overall, thank you for your hard work and looking forward to seeing your next contribution.

Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.

To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.


Chat with us on Discord

Thank you for your review, @leyt! Keep up the good work!

Hey, @yassinebad!

Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!

Get higher incentives and support Utopian.io!
Simply set @utopian.pay as a 5% (or higher) payout beneficiary on your contribution post (via SteemPlus or Steeditor).

Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.

Vote for Utopian Witness!

Coin Marketplace

STEEM 0.19
TRX 0.15
JST 0.029
BTC 63665.23
ETH 2621.19
USDT 1.00
SBD 2.77