# French Translation # Cordova # Part 27# 1003 words #

in utopian-io •  5 months ago 

cordova

image.png

Cordova on Crowdin ||
Cordova on Github

2p.png

Apache Cordova or what was called previously Apache Callback or PhoneGap. More specifically, It is a framework which is classified as an open source project. It allows users to create several applications for different platforms (As for Android and IOS....).

Applications developed thanks to this tool are hybrid, that is mean that they are not really native, neither based on HTML language or such an equivalent one.

3p.png

In chronological order, this is my twenty-seven contribution to the project Cordova, but in terms of difficulty, this contribution’s technicality is more apparent. More and more terms require further research and very often the only reliable equivalent is the term itself (More details in the next section). Some are even misleading due to their wide range of usage, and in this type of situations, only the context comes in handy in order to take the right decision.

4p.png
My research led me to choose what I saw would fit in the correct context imposed by the project’s specifications. Some examples are as follows :

Travis CI:

Travis CI is a hosted continuous integration service used to build and test software
projects hosted at GitHub. Open source projects may be tested at no charge via travis-ci.org. Private projects may be tested at travis-ci.com on a fee basis. TravisPro provides custom deployments of a proprietary version on the customer's own hardware.

AppVeyor:

AppVeyor is a hosted, distributed continuous integration service used to build and test projects hosted on GitHub and other source code hosting services (including GitLab and Bitbucket.org) on a Microsoft Windows virtual machine, as well as Ubuntu Linux virtual machines. AppVeyor is a privately-held Canadian corporation founded in 2011.

5p.png

     • This translation was conducted from English to French.


gagaga.png

p7.png

• Total word count : 67 917 words.

• Total words translated in this contribution : 1050 words.

• Number of untranslated words : 47 words.

• Final count : 1003 words.

• Here is a proof to my contribution: [Word count]

• Progress in this contribution : 1.7 %.

7p.png

Crowdin project link || My Crowdin profile link || My activity link


bottom

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!
Sort Order:  

Hi @yassinebad

•This is your twenty-seven contribution to the Cordova project.
•Your presentation contains all the information needed
•I just want your attention to one thing, please try to be sure that you have provided only one suggestion in order to avoid duplication.
•As for your translation, I'll leave you some notes to correct them.
•Overall, thank you for your hard work and looking forward to seeing your next contribution.

Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.

To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.


Chat with us on Discord

Thank you for your review, @leyt! Keep up the good work!

Hi @yassinebad!

Your post was upvoted by @steem-ua, new Steem dApp, using UserAuthority for algorithmic post curation!
Your post is eligible for our upvote, thanks to our collaboration with @utopian-io!
Feel free to join our @steem-ua Discord server

Hey, @yassinebad!

Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!

Get higher incentives and support Utopian.io!
Simply set @utopian.pay as a 5% (or higher) payout beneficiary on your contribution post (via SteemPlus or Steeditor).

Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.

Vote for Utopian Witness!