OroCommerce Serbian Cyrillic Translation - Part 19 (~1042 words)

in #utopian-io5 years ago

B2BeCommerceOroCommerce.png

OroCommerce Repository


Project progress


Everything goes smoothly, except for the perfectionist part of my personality, which decided that I should correct some strings translated weeks/months ago, not because they were wrong, but because it sounded better after the correction.

That gave me additional 500 words to work with (on top of the translated 1000+), but everything for the high quality translations :)

Project details


OroCommerce is a B2B (business-to-business) eCommerce, which means that enables electronic transactions between two or more business entities over the internet. This concept was made to improve buying efficiency for companies.

How B2B concept works? Companies are providing components or raw materials to one another via B2B transactions, and when a company has a finished product, the sale of that product to the end customer is performed via B2C (business-to-consumer) transaction. For example, a laptop manufacturer must make several B2B transactions to buy components such as mother boards, processors, graphic cards, memory, etc. in order to make a laptop. Once a company has made a laptop, it makes a single B2C transaction and sells it to the customer.

Contribution details


Translation Overview and Word Count

OroCommerce project contains 20 934 words in total, and I translated approx. 1042 words in this 19th part of the project. So far, I have translated 18 483 words or 88% of the whole project.

Languages

The project was written in English, and my assignment was to translate it to Serbian Cyrillic.

Proof of Authorship


Sort:  

I know it's not recommended to give "Excellent" scores but it this case it would be wrong not to do it.

There are many things you can buy but there are several that you can't. One of those is devotion.

This project is split into at least 50 folders, and if you want to change something, you need to click 50 times, to check 50 times...

At this moment, when the whole project is almost finished, my translator realized that one expression could be translated a bit nicer. She returned back and fixed that example in all the strings. Those strings were not bad, those strings were already "very good". But this was an example how to achieve - excellence. By spending an hour fixing something that is already very good.

I'm really proud to know that my team is 100% responsible and devoted.

As the reward for your devotion - the highest score ever, 86

Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.

To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.


Chat with us on Discord

Thank you for your review, @alexs1320! Keep up the good work!

Hi @scienceangel!

Your post was upvoted by @steem-ua, new Steem dApp, using UserAuthority for algorithmic post curation!
Your post is eligible for our upvote, thanks to our collaboration with @utopian-io!
Feel free to join our @steem-ua Discord server

Hey, @scienceangel!

Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!

Get higher incentives and support Utopian.io!
Simply set @utopian.pay as a 5% (or higher) payout beneficiary on your contribution post (via SteemPlus or Steeditor).

Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.

Vote for Utopian Witness!

Coin Marketplace

STEEM 0.19
TRX 0.14
JST 0.030
BTC 63813.23
ETH 3435.53
USDT 1.00
SBD 2.44