[Translation][Spanish] BiglyBT (1042 words) (Part 7)
Repository
https://github.com/BiglySoftware/BiglyBT
Project Details
BiglyBT is a feature filled, open source, ad-free, bittorrent client, which is the continuation of the Vuze/Azureus open source project first created in 2003, and is being actively developed by the original coders.
You can take a look at their Crowdin project here
Contribution Specifications
- Translation Overview
Throughout the whole contribution there was a word that was repeated plenty of times. The word is NAT, which is an acronym that refers to Network Address Translation. It is a "method of remapping one IP address space into another by modifying network address information in the IP header of packets while they are in transit across a traffic routing device" (Wikipedia, 2018). This technique was originally used as a shortcut to avoid the need to readdress every host when a network was moved.
Before translating this project I did not have any knowledge of this word, therefore I had to search further information in order to understand it.
Overall, the strings on this contribution were not technical words and its comprehension was simple.
- Languages
I translated from English to Spanish, Venezuela.
I have translated over 100,000 words utilizing the Crowdin platform and this has given me experience to always grant great quality translations.
- Word Count
I have translated 1,042 words.
Greetings, @samuellmiller. Thanks for submitting your contribution!
Congratulations!
Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.
To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.
Chat with us on Discord
Hey @samuellmiller
Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!
Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.
Vote for Utopian Witness!