You are viewing a single comment's thread from:

RE: Translation Report (Byteball Wiki - Translating 791 Words In Filipino Part 2)

in #utopian-io6 years ago

Hi @toffer, Thank you for contributing to the Davinci-Utopian Translation project!
This is your 2nd contribution to the translation category and @byteball.org project


  • The uses of transliterations are perfectly suited on the sentence GOOD job!! oracle = orakulo, application = aplikasyon
  • I like the way how you doing research about the project you are translating to, every translator should be familiarized with the project they are working on.
  • aside from typo which we manage to correct asap with our cooperation, there are no other mistakes on the translation. Keep up your good work as we provide the best quality of the translation.
  • Keep doing this good job, this will help you improve more in your translation.
    Screenshot_83.jpg


Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.

To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.


Chat with us on Discord

Sort:  

Thanks LM @ruah for your support and dedication and also thanks for guiding us. Have a nice day!

Thank you for your review, @ruah!

So far this week you've reviewed 6 contributions. Keep up the good work!

Coin Marketplace

STEEM 0.29
TRX 0.12
JST 0.034
BTC 63094.38
ETH 3148.11
USDT 1.00
SBD 3.88