[Translation] [Arabic] [orocommerce, part15]

in #utopian-io5 years ago

B2BeCommerceOroCommerce.png
Orocommerce

Repositories:


Project Crowdin Page

GitHub Page

Crowdin Account

orocommerce website

Separator_2.png

Project Details:


Translating a business project related to E-commerce such as orocommerce has a unique flavour since it combines development, technology and business.
What is the Orocommrce project?
Briefly and always according to the orocommerce website
“We understand that no two businesses are alike
That’s why OroCommerce is built to be the most flexible B2B eCommerce platform in the market.”
“The Orocommerce the “open-source Business to Business Commerce application built with flexibility in mind. OroCommerce can be customised and extended to fit any B2B commerce needs.
This package requires an application to run it."

Translating this part was a real challenge where I worked on the following sections:
OroCustomerBundle

OroFrontendBundle

Separator_2.png

Translation Overview:


Still working on the hard parts, I am calling this project “the real challenge”.
A lot of researches and some aids from expert translators, there is no place for guessing but only trying to be as accurate as I can.
Searching for the word ** UI** to make sure of the Arabic translation so it would be:
User Interface: واجهة المستخدم
As for the term Address Customer it would be same as Customer address so still to be translated as عنوان العميل
Turning the abbreviations PhD, MD: into Arabic دكتوراه ، ماجستير would be better and more comfortable to be read from the end-users.
As for the word Enitled I was pretty sure that is entitled: so in Arabic, it will be معنون
ALL: could have more than one meaning in Arabic so sometimes it was جميع, and in other sentences, it was best to be كل

Separator_2.png

Additional information:


  • Total words translated: 1083
  • The number of duplicates and untranslatable words: 15
  • Final word count: 1068
  • From: 08/07/2019 to: 14/07/2019
    decoration1.png
Sort:  

The thing with the translation into the Arabic language is that the translator will face more challenges and ambiguities than probably with any other language. Numerous times, I had to go back to some old text-books that explain some rules in the language that aren't common nowadays. This makes the work for us even harder in addition to the poor modern terminology implementation. But the sure thing is that the Arabic language has the potential to cover and becomes updated with the current time.

Funny how people in most Arabic countries think that studying medicine is more important than language. In a matter of fact, if the Arabic language is not modernized and enriched, our nation will always be left behind. It bugs me when I can't translate a simple technical text just because there aren't enough Arabic counterparts, most translators will just try to use one same word for several terms in the English for example and I can understand why. What we are experiencing here is a simple proof of why the development of the language is very important and crucial to pair the lastest breakthrough in sciences, because even "scientific vulgarisation" has its limits.

Thank you for your contribution @rabihfarhat, apart from a few minor issues, the overall work is pretty decent.

Looking forward to your next contribution,


Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.

To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.


Chat with us on Discord

Amazing comment and the issue you mentioned is so true i agree 100% @dr-frankenstein

Thank you for your review, @dr-frankenstein! Keep up the good work!

Congratulations @rabihfarhat! You have completed the following achievement on the Steem blockchain and have been rewarded with new badge(s) :

You published a post every day of the week

You can view your badges on your Steem Board and compare to others on the Steem Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word STOP

To support your work, I also upvoted your post!

You can upvote this notification to help all Steem users. Learn how here!

Hey, @rabihfarhat!

Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!

Get higher incentives and support Utopian.io!
Simply set @utopian.pay as a 5% (or higher) payout beneficiary on your contribution post (via SteemPlus or Steeditor).

Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.

Vote for Utopian Witness!

Thank u @utopian-io for your support

Coin Marketplace

STEEM 0.17
TRX 0.15
JST 0.027
BTC 60678.52
ETH 2339.38
USDT 1.00
SBD 2.48