[Translation] [Arabic] [orocommerce]

in #utopian-io7 years ago

B2BeCommerceOroCommerce.png

Orocommerce

Repositories:


Project Crowdin Page

GitHub Page

Crowdin Account

orocommerce website

Separator_2.png

Project Details:


After presenting my second part in translating the Orocommerce project, here you will find the third one now, the unique flavor still the same as long as it is related to the E-commerce, the challenge didn’t come to an end also it’s almost just like the first translation not that easy but for sure it is interesting.
And always like it is mentioned in their website:
"OroCommerce is an open-source Business to Business Commerce application built with flexibility in mind. OroCommerce can be customized and extended to fit any B2B commerce needs.
This package requires an application to run it."

Separator_2.png

Translation Overview:


The oroorderbundle category is one of the largest in this project, this what allowed me to improve myself in translation same as knowing many new words.
In addition to some typographical errors in the original text beside to several duplicated words that cause to some delay in translation.

As a small example I had the words

Provided which was translated as متوفر
While Provider translated as مزوّد instead of موفّر to give more spirit to the translation.
Of course not to forget to mention the Arabic glossary which was really helpful in many words.
But at the end it was all enjoyable and i am waiting to start with my next translating project.
This project is still on the road and many categories are to be translated yet, so the fun is more to come.

Separator_2.png

Additional information:


  • Total words translated: 1071
  • The number of duplicates and untranslatable words: 30
  • Final word count: 1041

decoration-1.png

Sort:  

Hi,

You provided another good contribution to the 'orocommerce' project and did your best in trying to find the right terms and words to use to capture the true meaning of the strings which is really appreciable. Apart from a few minor issues, the provided translation is really good and I wish you could do even better the next time.

I would, however, suggest putting more effort in the presentation of your work since I am sure that it will greatly affect the quality of the presentation and the visibility of its content. In addition to doing more research to find a clear solution for the 'Line Item' concept.

Thank you for your contribution @rabihfarhat


Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.

To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.


Chat with us on Discord

Thank u @dr-frankenstein i appreciate your notes

Thank you for your review, @dr-frankenstein! Keep up the good work!

Hi @rabihfarhat!

Your post was upvoted by @steem-ua, new Steem dApp, using UserAuthority for algorithmic post curation!
Your post is eligible for our upvote, thanks to our collaboration with @utopian-io!
Feel free to join our @steem-ua Discord server

Hey, @rabihfarhat!

Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!

Get higher incentives and support Utopian.io!
Simply set @utopian.pay as a 5% (or higher) payout beneficiary on your contribution post (via SteemPlus or Steeditor).

Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.

Vote for Utopian Witness!

Coin Marketplace

STEEM 0.04
TRX 0.33
JST 0.101
BTC 64104.44
ETH 1820.21
USDT 1.00
SBD 0.38