[Translation][Portuguese] The Curious Expedition from English (1520 words) Day 13

in #utopian-io5 years ago

The-Curious-Expedition-Free-Download.jpg

Repository

  • The Curious Expedition on Github
  • The Curious Expedition on Crowdin

Project Details

Curious Expedition is a rogue-like expedition simulation set in the 19th century. Throughout the exploration of gigantic uncharted territories full of danger and treasures, the players will have to prove their bravery and ingenuity facing the unknown. The story is based on a decision-making dynamic that makes the path and gaming experience of every player different.

When I was first presented with this translation task I didn't know what I was about to discover. In order to do my job as perfect as possible I first searched the project to see for myself what I was translating. For my own surprise I found out that Curious Expedition is a really interesting game that lets you control all those fantastic explorers that I have read on books; it goes from Charles Darwin to Roald Amundsen and many others.

Being an adventure writer myself I must admit that I wish I had more time to play it!

The game is available on Steam, GOG, Humble Store and at the official homepage http://curious-expedition.com.

Contribution Specifications

1. Translation Overview

Continuing with the translations on Curious Expedition, more precisely on the Main Game folder. The strings translated are a continuation of the previous translation, where most of them represent in-game dialogues and story telling. The exciting part about working on those strings, is that the translator get to have a gimpse of how the game is and throughout the work it feels like reading a book.

The biggest challenges are adapting the conjugations to gender neutral, as Portuguese differentiates the conjugation depending on the subject.

Starting point on Main Game files (English/Portuguese)

  • [We used the rope to safely heave ourselves up to the entrance|I was glad we had brought enough rope. With it, we ascended the weather torn wall without any problems|After securing everyone we successfully scaled the towering shrine].

    String source:https://crowdin.com/translate/the-curious-expedition/3/en-ptbr#10717, accessed on Dec. 18th at 09:50

  • [Nós usamos a corda para nos erguermos com segurança até a entrada|Eu estava feliz por termos trazido corda suficiente. Com ela, subimos a parede gasta pelo tempo sem problemas|Após assegurar a todos, nós conseguimos escalar a torre do santuário com sucesso].

    Fonte da String:https://crowdin.com/translate/the-curious-expedition/3/en-ptbr#10717, acessado em 18 de Dezembro às 09:50

End point on Main Game files (English/Portuguese)

  • [The people here|The natives|These villagers|Its inhabitants|This group|We encountered a tribe that] [seemed to be|were|looked like|were apparently|invoked respect due to being] [well-armed and formidable warriors|a clan of powerful warriors and protectors of this region|fearless and intimidating warriors|a clan of well-trained warriors].

    String source:https://crowdin.com/translate/the-curious-expedition/3/en-ptbr#10856, accessed on Dec. 18th at 12:23

  • [As pessoas aqui|Os nativos|Os aldeões|Seus habitantes|Os grupos|Suas populações] [pareciam ser|eram|aparentavam ser|exigiam nosso absoluto respeito pois aparentavam ser] [um formidável grupo de guerreiros excelentemente armados|um poderoso clan de guerreiros e protetores desta regão|guerreros intrépidos e obstinados|um clan de guerreiros bem treinados].

    Fonte da String:https://crowdin.com/translate/the-curious-expedition/3/en-ptbr#10856, acessado em 18 de Dezembro às 12:23

2. Languages

This translation was made from English to Portuguese.

For the past two years, I worked as a basic to intermediate level English teacher at a local school, expanding greatly my knowledge of the English and Portuguese grammar/vocabulary. Now I'm a full time content creator using English as my main language.

I volunteered to translate two different projects for the brazilian community, which served as a sample for my application on the Da-Vinci/Utopian Portuguese Translation Team, where I'm currently working.

3. Word Count

  • On this work I have translated a total of 1520 words over a period of 2.5 hours

Proof of Authorship

Sort:  

Thank you for your contribution to Utopian + Da Vinci translation category @mrprofessor.
In analysing your translated words:

  • Excellent translation work.

Continuation of a good translation work from English to Portuguese-Brazilian.

I look forward to more contributions.

Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.

To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.


Chat with us on Discord

Thank you for your review, @portugalcoin! Keep up the good work!

Hi @mrprofessor!

Your post was upvoted by @steem-ua, new Steem dApp, using UserAuthority for algorithmic post curation!
Your post is eligible for our upvote, thanks to our collaboration with @utopian-io!
Feel free to join our @steem-ua Discord server

Hey, @mrprofessor!

Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!

Get higher incentives and support Utopian.io!
Simply set @utopian.pay as a 5% (or higher) payout beneficiary on your contribution post (via SteemPlus or Steeditor).

Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.

Vote for Utopian Witness!

Coin Marketplace

STEEM 0.30
TRX 0.12
JST 0.034
BTC 64136.70
ETH 3128.20
USDT 1.00
SBD 3.94