[Translation][Spanish] OroCRM (+500 words) Part #2

in #utopian-io5 years ago





Project Details

OroCRM is an open source PHP Client Relationship Management (CRM) application that allows to create a 360° view of your customers across multiple channels, organize the sales pipeline, manage account and contact information, communicate with customers, run marketing campaigns and track campaign performance.

Contribution Specifications

OroCRM is on the Crowdin Platform to be translated into more than 30 languages, some languages like Spanish had several dialect options for translators to choose theirs. For this project we decided to start on Spanish (Colombia) due to the other Spanish dialects (including the main one) had already started being translated. So we began translating Spanish, Colombia from zero to give the owner a properly organized and coherent translation.

Translation Overview

For this part I translated 3 documents from 2 folders:

1- messages.en.yml from OroReportCRMBundle

All words inside this document are part of a menu related to CRM (Client Relationship Management) reports, which included some strings like "Opportunities In Progress" > "Oportunidades En Progreso" and "Number leads by date" > "Número de clientes potenciales por fecha"

2- jsmessages.en.yml and messages.en.yml from the folder OroSalesBundle


With a few strings about new accounts management and leads settings. e.g. "Email address was not deleted, the lead has more than one email addresses, can't set the new primary." > "La dirección de correo electrónico no fué eliminada, el cliente potencial tiene más de una dirección de correo electrónico, no se puede establecer la nueva dirección de correo electrónico principal."


As you may have noted, this document is still being translated. In this first section of it we can find strings related to lead statistics and opportunity statistics. But, what's an opportunity in this context? The opportunity entity represents a potential sale to new or established customers. It helps you to forecast future business demands and sales revenues. Some example strings are "New Opportunities count" > "Conteo de Nuevas Oportunidades" and "Sum close revenue for 'won' items" > "Suma total de ingresos para artículos 'ganados'"


The project's source language is English and it was translated into Spanish.

Today I've succesfully translated more than 45 thousand words for open source projects, and I'm currently working for a Cooperative named RChain being on the translations section as a guide.

Word Count

Number of words translated on this contribution: 561

Links to every document:


Previous contributions to this project: Part #1

Words translated so far: ~1113

Proof of Authorship


Hi @michaelizer,

Thank you for your contribution!

  • Once again, your post is nicely written and formatted. It contains important information that allows users to learn more about the project and also about your work as a translator.

  • You provided a good quality translation. Your grammar and vocabulary were correct and coherent.

  • You have been actively working as a translator along with the rest of the team in order to help the Spanish community, so it can have more and better access to different projects.

Congratulations! I am looking forward to your next contribution.

Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.

To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.

Chat with us on Discord

Hey @michaelizer
Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!

Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.

Vote for Utopian Witness!

Coin Marketplace

STEEM 0.22
TRX 0.06
JST 0.028
BTC 23022.21
ETH 1646.25
USDT 1.00
SBD 2.76