You are viewing a single comment's thread from:

RE: [Translation] [Arabic] [OroCMR] [PART1] [2013] | C1

in #utopian-io6 years ago

Hi Victor,

Thank you for this contribution and the effort made to understand the basic functionalities and basic concepts of a CRM in order to submit such high-quality translations.
Because this is an opensource project and since OroCrm is targeted to all type of businesses, I am also glad that you have stroke a balance in the complexity of translation so that both normal users and administrative/operative people can understand without losing the business meanings since we can expect anyone from any background to download it and start using it to manage customer relations.

Concerning the post, I find it quite elaborative and excellent, and aside from the typos or styling notes I have shared with you on Discord, everything is great!

Concerning the project :

  1. Does OroCrm provide instructions in any of its roles? If they do provide instructions we need to make sure the translations in the instructions are consistent with the translation.
  2. I agree with you on the translations made regarding the customer.
  3. I also agree with you on the translation of Country and this is what should be made consistent under all other projects as well.

Concerning the review, because I was not able to be granted neither the translator or proofreader role I hovered over translation strings in order to review this post. I have also made use of the demo https://demo.orocrm.com/desktop/account to check and make a better review. Other than the notes shared with you via Discord, I can say that you did a great work in terms of quality.

Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.

To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.


Chat with us on Discord

Coin Marketplace

STEEM 0.20
TRX 0.13
JST 0.029
BTC 66053.97
ETH 3448.72
USDT 1.00
SBD 2.67