Releases section in OWASP ZAP Help persian Translation - ENG to fa-IR (207 words) - 0% > 100%

in #utopian-io8 years ago (edited)

Today, I translated the Releases section in OWASP ZAP Help where I left off, from %0 to 100%. I translated a total of 207 words. I did not use mathematical numbers or alphabets and OWASP ZAP words in this translation.

Project Of Details
The OWASP Zed Attack Proxy (ZAP) is one of the world’s most popular free security tools and is actively maintained by hundreds of international volunteers*. It can help you automatically find security vulnerabilities in your web applications while you are developing and testing your applications. Its also a great tool for experienced pentesters to use for manual security testing.

A quote from my actual translation:

مردم و گروه هایی که این نسخه را ممکن ساخته اند 1_3_1.html 08:22 AM
اعتبارات 1_3_1.html 08:22 AM
مجموعه کامل از انتشار 1_3_1.html 08:21 AM
منتشر شده 1_3_1.html 08:21 AM
مقدمه ای برای ZAP 1_3_1.html 08:21 AM
معرفی 1_3_1.html 08:20 AM
همچنین مشاهده کنید 1_3_1.html 08:20 AM
هنگام وارد کردن CA ریشه CA OWASP ZAP به کلید حلقه و درخواست یک وب سایت لایه سوکت امن ، یک پیام خطای "گواهی نامعتبر" نشان داده می شود. 1_3_1.html 08:20 AM
این به خاطر مسئله معروف حل نشده با گوگل کروم و کلید حلقه مکینتاش است. 1_3_1.html 08:19 AM
در حال حاضر لایه سوکت های امن دینامیک هنگام استفاده از گوگل کروم کار نمی کند. 1_3_1.html 08:18 AM
سیستم عامل مکینتاش: لایه سوکت های امن پویا و گوگل کروم 1_3_1.html 08:17 AM
مشکلات شناخته شده: 1_3_1.html 08:14 AM
اشکال SSL که مانع برقراری ارتباط SSL در هر مرورگر شد 1_3_1.html 08:14 AM
شماره 140: گزینه های نمایشگر نباید گزینه های پیشرفته یا مدیر ویندوز را شامل شود 1_3_1.html 08:13 AM
شماره 127: ویژگی نشانه CSRF در fuzz کار نمی کند - توضیح کمک اضافه شده برای اصلاح جزئی 1_3_1.html 08:13 AM
شماره 123: سایت https را از پنجره فعال اسکن انتخاب نمی کند اگر معادل آن http باشد 1_3_1.html 08:13 AM
شماره 121: گزارش مقایسه جلسه جاوا اسکریپت در فایرفاکس 3 شکسته شده است 1_3_1.html 08:12 AM
شماره 112: راه هایی برای اعمال بسته های زبان در سیستم عامل مک ارائه دهید 1_3_1.html 08:12 AM
شماره 110: انتخاب اولویت کاربر به صورت پیش فرض هنگام شروع اولین بار 1_3_1.html 08:12 AM
شماره 104: نشانگر هشدار را نمایش می دهد، زمانی که هیچ گواهینامه CA ریشه وجود ندارد 1_3_1.html 08:11 AM
شماره 100: زبانه های هشدار دهنده، پنجره های راست کلیک روی 2 'ارسال مجدد...' هستند 1_3_1.html 08:11 AM
شماره 98: امکان لغو چک برای به روز رسانی وجود ندارد 1_3_1.html 08:11 AM
شماره 97: دایرکتوری کار برای برنامه ها 1_3_1.html 08:10 AM
رفع اشکال: 1_3_1.html 08:10 AM
تغییرات زیر در این نسخه ساخته شده است: 1_3_1.html 08:10 AM
انتشار 1.3.1

Links related to the translation

. Crowdin Project Activity : https://crowdin.com/project/owasp-zap-help/activity_stream
. My Crowdin Profile : https://crowdin.com/gn-ahmad
. Github Project : https://github.com/zaproxy/zaproxy
. Crowdin Project : https://crowdin.com/project/owasp-zap-help

Source Language
English

Translated Language
Persian
207 of 207(100%) translated.

Number Of Words
Number of words translated on this contribution: 207

Proofread Words
0

Proof of work done

Before :

a1.jpg
a2.jpg
a3.jpg
a4.jpg

After :

b1.jpg
b2.jpg
b3.jpg
b4.jpg
b5.jpg



Posted on Utopian.io - Rewarding Open Source Contributors

Sort:  

Your contribution cannot be approved because it does not follow the Utopian Rules.

there are still hundreds of words to translate on the project you are working on

You can contact us on Discord.
[utopian-moderator]

Coin Marketplace

STEEM 0.13
TRX 0.33
JST 0.034
BTC 110718.02
ETH 4294.31
USDT 1.00
SBD 0.83