Finished Russian Translation and Proofreading for Steemit. EN/RU

in #utopian-io7 years ago

Steemit_translate_title.JPG
There is a saying that two heads are better than one. This statement is applicable to any work, including translation.

A few weeks ago, as usual, I went to Steemit and suddenly found out that it is now available in the Russian language (thanks to @testz). Some lines were still in English, but the rest was translated fairly well. However, in the process of using and more detailed acquaintance with the text, it turned out that in some places there are mistakes and inaccuracies in the translation. Including the welcome page for new users.

RU. Существует такая поговорка, что одна голова хорошо, а две - лучше. Это утверждение применимо к любой работе, в том числе и к переводу.
Несколько недель назад я, как обычно, зашла на Стимит, и внезапно обнаружила, что он теперь доступен на русском языке (благодаря @testz). Некоторые строки все еще оставались на английском, но остальное было переведено довольно неплохо. Однако в процессе использования и более детального ознакомления с текстом, оказалось что в некоторых местах имеются ошибки и неточности перевода. В том числе и на странице приветствия новых пользователей.

Steemit_translate_start.JPG

I found this project on Crowdin https://crowdin.com/project/steemit, left a request and I was accepted into the team as a proofreader of the Russian translation.
And here it is, the same sentence from the welcome page. It was split into 3 parts - it's no wonder that it was translated with errors. By themselves, these three lines are translated correctly, but in general we get inconsistency of word types in the sentence. It turns out how important it is to know the context. Fixed.

RU. Я нашла этот проект на Crowdin https://crowdin.com/project/steemit, оставила запрос и меня приняли в комманду как корректора русского перевода.
И вот оно, предложение со страницы приветствия. Оно оказалось разбитым на 3 части - неудивительно, что оно было переводено с ошибками. Сами по себе эти три строки переведены правильно, но в целом у нас получается несогласованность частей речи в предложении. Оказывается, как важно знать контекст. Исправлено.

Steemit_translate_start page1.JPG

In fact, the context was not specified for any line, and this made it difficult to translate / verify. Some messages and lines appeared only when performing certain actions, such as transferring money to the safe or converting, leaving the account. To call and confirm such lines, I had to find the context on the original site by myself and perform the necessary actions.
The same experimental way revealed an error in the translation of this line under the list of votes "and XX more", which was translated as "и ХХ больше." There should be Russian-speaking users agree that "и еще ХХ" sounds better. Corrected

RU. На самом деле, не был указан контекст ни для одной строки , и это доставляло определенные сложности при переводе/проверке. Некоторые сообщения и строки возникали только при выполнении определенных действий, вроде перевода денег в сейф или конвертации, выхода из аккаунта. Чтобы вызвать и подтвердить такие строки мне пришлось самостоятельно поискать контекст на оригинальном сайте и выполнить нужные действия.
Таким же опытным путем обнаружилась ошибка в переводе этой строки под списком голосов "and XX more", которая была переведена как "и ХХ больше". Должно быть русскоязычные пользователи согласятся, что " и еще ХХ" звучит лучше. Исправлено

Steemit_translate_and more.JPG

Another mistake was found on Crowdin: two lines with different values were translated equally. "Insufficient balance" and "Invalid amount" - both were translated as "недостаточно средств" (lack of funds). Corrected.

RU. Еще одна ошибка была обнаружена на Crowdin: две строки с разным значением были переведены одинаково. "Insufficient balance" и "Invalid amount" - обе были переведены как "недостаточно средств". Исправлено.

Steemit_translate_balance.JPG

I also found several grammatical errors, corrected, replaced some of the words with more convenient for perception and more suitable in context, finished translating the missing lines. It took quite some time, and finally 100% is ready. Here is my contribution.

RU. Также я обнаружила несколько грамматических ошибок, исправила, заменила некоторые слова на более удобные для восприятия и более подходящие по контексту, закончила перевод недостающих строк. На это ушло довольно много времени, и наконец 100% готово. Вот мой вклад.

Steemit_translate_common.JPG

I hope that I have really improved the quality of the Russian translation of Steemit. We will learn about this after the update, when all the lines will fall into their places, and the words will be collected in sentences.

RU. Надеюсь, что я действительно улучшила качество русского перевода Стимит. Узнаем об этом после обновления, когда все строки станут на свои места, а слова соберутся в предложения.



Posted on Utopian.io - Rewarding Open Source Contributors

Sort:  

Дело нужное, спасибо!

Надеюсь когда-то и до украинского дело дойдет. На еСтим и Бузи уже есть, а вот Стимит отстает, пока что только 5 доступных языков.

Hey @erikaflynn I am @utopian-io. I have just upvoted you at 13% Power!

Achievements

  • Seems like you contribute quite often. AMAZING!

Community-Driven Witness!

I am the first and only Steem Community-Driven Witness. Participate on Discord. Lets GROW TOGETHER!

mooncryption-utopian-witness-gif

Up-vote this comment to grow my power and help Open Source contributions like this one. Want to chat? Join me on Discord https://discord.gg/Pc8HG9x

Thank you a lot. You see it went well. There is another contest. Please read. You can also translate it and participate too

Loading...

Насколько часто обновляется перевод для Steemit? В меню на странице Кошелек уже давно используется неудачный перевод "вознаграждение" (с прописной буквы). Посмотрел в crowdin.com - там уже три месяца как принят ваш перевод "Вознаграждение".
Аналогично с "Добавить пост" вместо "Добавить Пост", "репост" вместо "Поделиться".

Очень редко обновляется. Я со своей стороны сделала все возможное, и автор проекта работу принял. Возможно, будь этот перевод сделан напрямую на ГитХабе, то дело пошло б быстрее, но интерфейс там вообще жуткий, я так и не смогла разобраться.

Спасибо за разъяснения. Да уж, гитхабовский интерфейс оставляет желать лучшего. "Без поллитры не разберешься", как говорят аутентичные русские. )
Попробую сделать pullrequest исправленного файла и issue о поправках в переводе.

Вы молодец!
а криворукие разрабы с деформацией черепа - нет!

Спасибо!
Я думаю, они тоже стараются, только им немного сложнее. Наверняка же нелегко рулить такой махиной, создающей деньги из доверия.

wooow, I want to learn Russian

You can try, Russian language is much easier than Chinesse:-)

yep, I will try very hard soon

That depends on what language(s) you know to start with :D

зачем?

It is a beautiful language
I like languages in general

Now I speak Arabic, Turkish and Italian and I am trying to learn Korean

You'll have lots of fun with Korean. Easy to learn and hard to master (and grammar is so similar to Japanese). I wanted to connect with the polyglots of Steemit. Interested in posting under #polyglot?

Репост!

Thank you for providing a service for the community

Thank you for the contribution. It has been approved.

You can contact us on Discord.
[utopian-moderator]

Coin Marketplace

STEEM 0.19
TRX 0.13
JST 0.030
BTC 63186.04
ETH 3392.68
USDT 1.00
SBD 2.50