Verdaccio [Translation into Italian, 1064 words]-part 4

in #utopian-io6 years ago

davinci.png
Source

Project details

Project name: Verdaccio

Crowdin link: https://crowdin.com/project/verdaccio

GitHub link: https://github.com/verdaccio

Description

Verdaccio is a lightweight private npm proxy registry.

What's a registry?

A repository for packages that implements the CommonJS Compliant Package Registry specification for reading package info
Provide an API compatible with npm clients (yarn/npm/pnpm)
Follow the semantic Versioning compatible (semver)

Contribution Specifications

In this post I show you my 4th work on Verdaccio. This time again I run through the features of this web application, from the instructions to manage packages and notifications to the different versions of Verdaccio logo.
I had to learn some specific computer word like what is a logger, how Helm and Kubernetes work and how to use plugins: this is very important to give the real meaning and the right translation in Italian.

Translation overview

Here you can have a look to some string I had to translate in this part:

Plugin

Installation

$> npm install --global verdaccio-activedirectory

verdaccio as a sinopia fork it has backward compability with plugins that are compatible with [email protected]. In such case the installation is the same.

$> npm install --global sinopia-memory

Configuration

Open the config.yaml file and update the auth section as follows:

The default configuration looks like this, due we use a build-in htpasswd plugin by default that you can disable just commenting out the following lines.

Packages

It's a series of contraints that allow or restrict access to the local storage based in specific criteria.

The security constraints remain on the shoulders of the plugin being used, by default verdaccio uses the htpasswd plugin. If you use a different plugin the behaviour might be different.

The default plugin does not handle allow_access and allow_publish by itself, it uses an internal fallback in case the plugin is not ready for it.


SOURCE LANGUAGE: English

TARGET LANGUAGE: Italian

To check my previous experiences as a translator you can consult my application

Word count

Words Translated: 1064

Proof of Authorship

You can lookup Crowdin project on the following link, as well as the summary of my activities.

Sort:  

Hi @akireuna!

Thank you for your contribution.

The overall presentation of the post is good.
The text translated is of a good quality; some imprecisions found but the overall accuracy of the strings is good.
Pay attention to find the correct words and I suggest to read and check all the strings translated.
Keep up the good work!


Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.

To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.


Chat with us on Discord

Hi @akireuna!

Your post was upvoted by @steem-ua, new Steem dApp, using UserAuthority for algorithmic post curation!
Your post is eligible for our upvote, thanks to our collaboration with @utopian-io!
Feel free to join our @steem-ua Discord server

Congratulations @akireuna! You have completed the following achievement on the Steem blockchain and have been rewarded with new badge(s) :

Award for the number of upvotes

Click on the badge to view your Board of Honor.
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word STOP

Support SteemitBoard's project! Vote for its witness and get one more award!

Coin Marketplace

STEEM 0.17
TRX 0.15
JST 0.028
BTC 62094.36
ETH 2436.39
USDT 1.00
SBD 2.50