Node.js translation to spanish - 1257 words

in #utopian-io6 years ago



Project Details

Node.js is an open-source, cross-platform JavaScript run-time environment that executes JavaScript code outside of a browser. Node.js unifies web application development around a single programming language, rather than different languages for server side and client side scripts.

Contribution Specifications

  • Translation Overview

This time, I finished the file and starded the file. I'm currently translating the ile, in here is the guidelines for the releases of the Node.js updates. This file describes the technical aspects of the Node.js release process. The intended audience is those who have been authorized by the Node.js Foundation Technical Steering Committee (TSC) to create, promote, and sign official release builds for Node.js.
The changelog are the patch notes for the updates. The file had many code as an example for the programmers expecting to use Node.js, many times this examples have lines of dialog with the prefix //, this mean that this part of the code is meant to be readable, also means that is there to be translated.

Special care was given to the changelog file, A changelog is a file which contains a curated, chronologically ordered list of notable changes for each version of a project, its there to make it easier for users and contributors to see what changes have been made over the versions. The v0.10.x its the latest possible version for Node.js.

  • Languages

This contribution was translated to Spanish using English as the source language. My experience as an engineer and a translator in past crowdin projects have helped me vastly in this translation.

  • Word Count

A total of 1257 words were translated from the files.

Some translated examples in this file:


  • [<0>07c9f981d6</0>] - <1>(SEMVER-MINOR)</1> <1>repl</1>: keep the built-in modules non-enumerable (Anna Henningsen) <2>#6207</2>


  • [<0>07c9f981d6</0>] - <1>(SEMVER-MINOR)</1> <1>repl</1>: mantener los módulos incorporados no-enumerables (Anna Henningsen) <2>#6207</2>


  • [<0>c8783aff21</0>] - <1>lib,test,tools</1>: alignment on variable assignments (Rich Trott) <2>#6242</2>


[<0>c8783aff21</0>] - <1>lib,test,tools</1>: alineamiento en asignaciones variables (Rich Trott) <2>#6242</2>


  • To announce the build on Twitter through the official @nodejs account, email
    <0>[email protected]</0> with a message such as:


  • Para anunciar la compilación en Twitter a traves de la cuenta oficial @nodejs, envia un correo electrónico a <0>[email protected]</0> con un mensaje como:

-- No new terms have been used in this file yet. The Term stream was not translated because its part of the code. A stream is a continuous provider of data sequences over time. Many terms remaining in the file were part of a code. The word build is "contrucción", is translated as "compilación" because this context this term means the process by which source code is converted into a stand-alone form that can be run on a computer or to the form itself.

Proof of Authorship

You may check this project's activity following this link and clicking on the top members tab. There, if you filter the search options to show only the translations im 8th of October (when I did the translation), it'll show a report of 1257 words translated next to my crowdin account (which shares the same name as my steem account).

I'll also leave a link to my crowdin profile:


Hi @acrywhif,

Thank you for your contribution!

  • This is another contribution to this project! Node.js is a very interesting project that contains many code values and terms related to computer science.

  • Your presentation post contains all the basic information and explains the purpose of the text translated.

  • You did a good job while translating and you are always willing to review the corrections pointed out to you in order to ensure a quality translation.

Thank you for being part of the Spanish team.

Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.

To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.

Chat with us on Discord

Thank you for your review, @marugy99!

So far this week you've reviewed 14 contributions. Keep up the good work!

Hi @acrywhif!

Your post was upvoted by @steem-ua, new Steem dApp, using UserAuthority for algorithmic post curation!
Your post is eligible for our upvote, thanks to our collaboration with @utopian-io!
Feel free to join our @steem-ua Discord server

Hey, @acrywhif!

Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!

Get higher incentives and support!
Simply set as a 5% (or higher) payout beneficiary on your contribution post (via SteemPlus or Steeditor).

Want to chat? Join us on Discord

Vote for Utopian Witness!

Coin Marketplace

STEEM 0.24
TRX 0.11
JST 0.031
BTC 61122.11
ETH 2972.46
USDT 1.00
SBD 3.66