Node.js translation to spanish - 1216 words

in utopian-io •  2 months ago

node.jpg

Repository

https://github.com/nodejs/i18n

Project Details

Node.js is an open-source, cross-platform JavaScript run-time environment that executes JavaScript code outside of a browser. Node.js unifies web application development around a single programming language, rather than different languages for server side and client side scripts.

Contribution Specifications

  • Translation Overview
    This time, the other half of the cluster.md file was translated. This section explains how to use the module cluster as well as its technical aspects. I'm currently translating the dgram.md file.

  • Languages
    This contribution was translated to Spanish using English as the source language. My experience as an engineer and a translator in past crowdin projects have helped me vastly in this translation.

  • Word Count

A total of 1216 words were translated in the cluster.md file.

Some translated examples in this file:

en:

  • The boolean [<0>worker.exitedAfterDisconnect</0>][] allows distinguishing between
    voluntary and accidental exit, the master may choose not to respawn a worker
    based on this value.

es:

  • El booleano [<0>worker.exitedAfterDisconnect</0>][] permite distinguir entre salidas voluntarias y accidentales, el maestro puede escoger entre no regenerar un worker basado en este valor.

en:

  • A worker is removed from <0>cluster.workers</0> after the worker has disconnected
    <1>and</1> exited.

es:

  • Un worker es removido de <0>cluster.workers</0> después de que el worker se ha desconectado <1>y</1> cerrado.

'Boolean' is a new term i've learned in this file, a Boolean data type is a data type that has one of two possible values, a Boolean function helps evaluate any Boolean output, is translated as 'Booleano'.

Proof of Authorship

You may check this project's activity following this link and clicking on the top members tab. There, if you filter the search options to show only the translations done in August 29th (when I did the translation), it'll show a report of 1216 words translated next to my crowdin account (which shares the same name as my steem account).

I'll also leave a link to my crowdin profile:
https://crowdin.com/profile/acrywhif

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!
Sort Order:  

Greetings, @acrywhif. Thanks for submitting your contribution!

  • The presentation of your post fulfills the requirements for a complete evaluation of your contribution.
  • The translated content fits the general meaning and use of the strings enlisted.
  • Some imprecisions were fixed after feedback.
  • Thanks for sharing what you've learnt with this work. Very informative!

Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.

To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.


Chat with us on Discord

·

Thank you for your review, @alejohannes!

So far this week you've reviewed 3 contributions. Keep up the good work!

Hey, @acrywhif!

Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!

Get higher incentives and support Utopian.io!
Simply set @utopian.pay as a 5% (or higher) payout beneficiary on your contribution post (via SteemPlus or Steeditor).

Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.

Vote for Utopian Witness!