[Translation][Polish]OroCRM(1041 words)#1

in translations •  3 months ago


As promised, now is the time for another project from Oro Inc : OroCRM


Crowdin: https://crowdin.com/project/oro-crm
Github: https://github.com/oroinc/crm

Project Details:

OroCRM is an open-source CRM platform developed with ultimate flexibility to meet any business need. The solution offers robust customer management tools, powerful reporting, and complementary third-party integrations. Customers can deploy in either a SaaS/cloud environment or on-premise setup. Whether a business is a large multi-national entity or a mid-sized retailer, OroCRM is the best solution for leveraging customer data, building relationships, and increasing sales. As a translator of this project I would like to encourage even more Polish clients by quality translations and posts. Although it's a bit of a bold statement.

Contribution Specifications:

Translation Overview

This is my first translation work on this project. I have already translated 1041 from 21391 words of this project. The level of difficulty does not differ from OroCommerce, because it is a very similar project(No way!). However, there are new terms that I will present in the next section.

Current Session:

With my little marketing and e-commerce knowledge, I will try to help you get to know some of the terms that appeared in this session. There is a big chance that you know what it's Sales Funnel ("Lejek Sprzedażowy" or "Tunel Sprzedażowy" in Polish, I've chosen second option). Such a string has occured in this part:

Sales funnel is a sales process that involves a series of steps which enable sales force to close deals (Currently deprecated).

Simply speaking, yes.



Secondly, leads("Potencjalni Klienci" in Polish, I decided to translate it and don't leave as it is,but it wouldn't be a mistake)

A lead (sales lead exactly) is a potential sales contact, individual or organization that expresses an interest in your goods or services. Leads are typically obtained through the referral of an existing customer or through a direct response to advertising or publicity.

Samples of today's session:

Enables Sales Processes. Beware that this feature is deprecated and will be removed in a future.

This is a starting date for data synchronization. Only records updated after this date will be synchronized

Additional notes made to the lead record.

Thank God, end with tricky strings. It is a pity, that the project is already 66% translated not by me.

Word Count:

According to Crowdin, I translated 1041 words, from a total of 21 391 translatable words.


The current project was translated from English into Polish.

Proof of Authorship:

My Crowdin Profile: https://crowdin.com/profile/FroQQQ

My activity link: https://crowdin.com/profile/FroQQQ/activity

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!
Sort Order:  

Congratulations @froq! You have completed the following achievement on the Steem blockchain and have been rewarded with new badge(s) :

You received more than 4000 upvotes. Your next target is to reach 5000 upvotes.

Click here to view your Board
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word STOP

Do not miss the last post from @steemitboard:

Valentine challenge - Love is in the air!

Support SteemitBoard's project! Vote for its witness and get one more award!