タイの海ブドウ/Sea grapes/องุ่นทะเล
Do you know this food ??
It is called "Sea grapes" in Japan because its shape is similar to grape.
This is a kind of sea weeds , not fluit !!
I ate it in the south area of Thailand.
I thought that sea grapes is only in Japan.
So I was a little bit surprised.
We eat this with raw , without heating.
The texture is like raw eggs of fish , but taste is sea weeds
The taste and texture is same as Japanese one, but actually sea flavour is a little bit stronger than Japanese one.
I like it and felt Japanese taste.
Thai people eat this dipping with Thai taste spicy sauce.
It was good experience for me.
タイの南部の町、パッタルーンで海ブドウ料理に出会いました。
海ブドウは日本にしか無いと勘違いしていたので出てきたときに少し驚きました。(知り合いにメニューは任せていました)
パッタルーンは、プーケットやマレーシア国境に近い町です。
インド洋と太平洋?どちらも近いので魚介が豊富です。
こちらの人は海ブドウをタイ流の辛い調味料をつけて食べるようです。
味は日本のものよりやや磯臭い感じでしたが、美味しく頂きました。
久しぶりに日本を感じられ、いい経験ができました!
คุณรู้หรือไม่ว่าอาหารนี้?
เรียกได้ว่าเป็น "องุ่นทะเล" ในญี่ปุ่นเนื่องจากรูปร่างคล้ายกับองุ่น
นี้เป็นชนิดของวัชพืชทะเลไม่ fluit!
ฉันกินมันในภาคใต้ของประเทศไทย
ฉันคิดว่าองุ่นทะเลอยู่ที่ญี่ปุ่นเท่านั้น
ดังนั้นฉันรู้สึกประหลาดใจเล็กน้อย
เรากินอาหารดิบนี้โดยไม่ต้องให้ความร้อน
เนื้อสัมผัสเหมือนไข่ดิบของปลา แต่รสชาติคือวัชพืชทะเล
รสชาติและเนื้อสัมผัสเหมือนกันกับของญี่ปุ่น แต่รสชาติทะเลจริงๆดีกว่าญี่ปุ่นเล็กน้อย
ฉันชอบมันและรู้สึกรสชาติญี่ปุ่น
คนไทยกินซอสนี้กับน้ำรสเผ็ดไทย
เป็นประสบการณ์ที่ดีสำหรับฉัน
はじめまして、@noopu です。
私はタイ人げと、日本に住んでます。
タイ語はめっちゃかんぺきです。
よろしくお願いします。^ ^
はじめまして!コメントありがとうございます。
日本語も出来るんですね。
私はタイ語は使えません・・・。
是非よろしくお願いします。
良かった、最初のtagのはjapanese ほうがいいです。
That food on the right, what is it? Looks really spicy;)
oh and be careful with R and L ( fruit)