El lenguaje de los tubérculos (momento literario)
Si las patatas fritas pudieran hablar, no las entenderíamos, porque su mundo es harto diferente al nuestro. También tienen su orgullo y sus complejos, pero sus emociones y problemas se conciben dentro de un microcosmos que se enmarca, a su vez, dentro del nuestro. En él los objetos se ven desde una perspectiva de tubérculo. Su concepto de la muerte está muy emparentado con el de la libertad, ya que cuando salen de la bolsa, mueren en la boca de algún ser humano. Esto lo expresan con la palabra ahmadehmama, que figura en la página 256 de una traducción hebrea de La Divina Comedia de Dante. Muchos críticos arguyen que el vocablo no existe, y ascriben el error a una suerte de interpolación espacio-temporal en la que, por primera vez en la historia, dos sistemas de referencia diferentes, con sendos lenguajes, se encontraron en el mismo instante y en el mismo lugar. Esto provocó la adición de un término ajeno a la lengua hebrea, que, como dijimos, es ahmadehmama. Se discute que su significado sea, literalmente, 'empezar-terminar-ser', pero no tiene sentido en este contexto. Así, el caso aún tiene su lugar reservado entre los arcanos de la filología imaginaria.
Si la imagen tiene copyright, siempre poner la fuente! Muy bueno el momento literario :)
Gracias, procuraré poner la fuente a partir de ahora :)