Foot Binding-Lotus springs from her every step! ?(步步生蓮)

in #story7 years ago (edited)

People who are interested in Chinese history may know that, In ancient China there are 2 ancient lopsided phenomenon :Eunuch and Foot Binding, today let’s know something about the Foot Binding.
In Chinese there are a lot of words about Foot Binding, such as Lotus springs from her every step! (步步生蓮) and San Cun Jin lian (三寸金蓮),this words means good things in Chinese.

了解中国文化的人会知道中国古代的二大性畸形现象:一是太监,二是女子缠足,今天我们就来了解一下女子缠足。中文里面有步步生莲和三寸金蓮的词,这些在中文里都寓意美好的意思。

关于中国女人缠足是什么时候开始的呢,有很多说法,比较常见的说法是,南唐后主有宫女嫔娘,纤丽善舞。乃命作金莲,高六尺,饰以珍宝,网带璎珞,中作品色瑞莲,令嫔娘以帛缠足,屈上作新月状,着素袜行舞莲中,回旋有凌云之态。以后,此风从宫内传向宫外——有些人认为这就是女子缠足之始。其实我个人的理解应该是在唐朝以后,因为唐朝自武则天当皇帝开始,女性的地位在历史上得到了空前的提高,到了宋朝以后女性地位一直受打压,这也是为什么宋朝后女子裹脚变得流行,甚至到了有以“以大足为耻”的风气。这种风气一直到明朝达到鼎盛时期。到了清朝顺治年间,缠足被禁止,但是到康熙时期却又盛行,在我看来这也是对女性地位的一种打击。
据我怕的祖辈说,对她们缠足的看法是这样的: 她们说对她们来说缠足是一件非常痛苦的事情。在她们有3-4岁的时候她们的脚就被强行用纱布包裹起来,因为脚这个时候处于生长期,所以她们每天都要承受痛苦,不能下地行走这样一直到她们长大,她们的脚就畸形,让后就穿很小的鞋子,也就是我们所说的三寸金莲。

为什么会这样,很多人说是和性有关,但是在我的祖辈看了,这是对他们的一种禁锢,以为我祖辈她们清末民出的时期,新思想的到来对于女性来说是一种思想解放,外来思想的一夫一妻制和女性可以外出工作等等。但是当时肯定是对这样的思想进行打压的,所以她们认为缠足限制了她们的行为,比如外出很不方便。对于古代很多女子的婚姻是包办的,就是有想逃跑的想法因为小脚也很难出逃。
还好民国建立孙中山先生一改陋习,禁止女子缠足,才有了我们现在的不需要缠足,我们多幸运啊。

以上内容都是我个人的见解,如果有不同意见的,欢迎来讨论,但是请大家不要骂我,作为新人,希望有很多可以讨论和分享的东西给大家 。谢谢!

Sort:  

Flagged. Please don't use tag #deutsch if your post is written in English or Chinese, but not in German/Deutsch.

Hallo @ernestine !

Dies ist eine automatische Nachricht.

Anscheinend hast Du das erste Mal auf #deutsch geschrieben.
Willkommen bei Steemit !
Schau doch mal im https://steemit.chat/channel/deutsch vorbei !

Coin Marketplace

STEEM 0.18
TRX 0.16
JST 0.030
BTC 67421.82
ETH 2623.68
USDT 1.00
SBD 2.68