Pre tang poetry nmr 46
杜牧:
chì bì
赤壁
zhé jǐ shěn shā tiě wèi xiāo zì jiāng mó xǐ rèn qián cháo
折戟沈沙鐵未銷,自將磨洗認前朝。
dōng fēng bù yǔ zhōu láng biàn tóng què chūn shēn suǒ èr qiáo
東風不與周郎便,銅雀春深鎖二喬。
Du Mu:
BY THE PURPLE CLIFF
On a part of a spear still unrusted in the sand
I have burnished the symbol of an ancient kingdom....
Except for a wind aiding General Zhou Yu,
Spring would have sealed both Qiao girls in CopperBird Palace.
Please upvote, comment and resteem.
Don't forget to follow @bassie .
have a nice day.