Perder. Poema (Esp-Eng-Ita)
Entonces,
llegó el silencio
repentino
por estas calles
dormidas
entre tus brazos,
en el cobijo de tus besos,
y los sueños
se fueron durmiendo
en las aceras
grises.
Entonces,
los mares
se callaron
y ya no llegarán las olas
a estas costas
donde están esos barcos
que construí
para ti.
Then,
the sudden silence
arrived
to these streets
asleep
in your arms,
in the shelter of your kisses,
and the dreams
started to slumber
on the sidewalks
gray.
Then,
the seas
went silent
and the waves will not arrive now
to these shores
where stay the boats
i built
for you.
Allora,
arriba il silencio
da subito
per queste strade
addormentati
nelle tue bracci,
infiltrati la coperta delle tue bacci,
e i sogni
sono andati a dormire
sul marciapiedi
grige.
Allora,
i mari
si tacciono
e ora non arribano le onde
a queste coste
dove stanno quelli velieri
che construivo
per te.
Posted from my blog with SteemPress : http://www.misletras.com.ve/2018/11/perder-poema-esp-eng-ita
Congratulations! This post has been upvoted from the communal account, @minnowsupport, by Spavan697 from the Minnow Support Project. It's a witness project run by aggroed, ausbitbank, teamsteem, someguy123, neoxian, followbtcnews, and netuoso. The goal is to help Steemit grow by supporting Minnows. Please find us at the Peace, Abundance, and Liberty Network (PALnet) Discord Channel. It's a completely public and open space to all members of the Steemit community who voluntarily choose to be there.
If you would like to delegate to the Minnow Support Project you can do so by clicking on the following links: 50SP, 100SP, 250SP, 500SP, 1000SP, 5000SP.
Be sure to leave at least 50SP undelegated on your account.
Brutal hermano! Disfruté mucho de tu poema.
Las pocos poemas que he leído de tu autoría, me han encantado. Este no es la excepción. Voy a leerte más seguido, me gusta tu estilo. <3
Muchas gracias. Me alegro que te guste. Es un placer saber que allá alguien disfruta de mis poemas. Un fuerte abrazo para ti.